“information everywhere but not a drop to contemplate”

Nicholas Carr’s book

“What the Internet is Doing to Our Brains: The Shallows” has had a deep impact on my thinking about disturbing trends in our society that I had already noticed. Carr demonstrates, with reference to scientific research and philosophical insights, how the computer and the resulting internet (and related market-driven stimulations) are remapping our brains and creating a social and intellectual wasteland in the midst of an unprecedented wealth of information. I have selected a few critical quotes from Carr’s book and will refer to him in an upcoming article.

It is truly “information everywhere but not a drop to contemplate.”

Nicholas Carr

But the news is not all good. Although neuroplasticity provides an escape from genetic determinism, a loophole for free thought and free will, it also imposes its own form of determinism on our behavior. As particular circuits in our brain strengthen through the repetition of a physical or mental activity, they begin to transform that activity into a habit. The paradox of neuroplasticity, observes Norman Doidge, is that, for all the mental flexibility that it grants up, it can end up locking us into “rigid behaviors.” The chemically triggered synapses that link our neurons program us, in effect, to want to keep exercising the circuits they’ve formed. Once we’ve wired the new circuitry in our brain, Doidge writes, “we long to keep it activated.” That is the way the brain fine-tunes its operations. Routine activities are carried out even more quickly and efficiently, while unused circuits are pruned away. (page 34)

The potential for unwelcome neuroplastic adaptations also exists in the everyday, normal functioning of our minds. Experiments show that just as the brain can build new or stronger circuits through physical or mental practice, those circuits can weaken or dissolve with neglect. “If we stop exercising our mental skills,” writes Norman Doidge, “we do not just forget them: the brain map space for those skills is turned over to the skills we practice instead.” Jeffrey Schwartz, a professor of psychiatry at UCLA’s medical school, terms this process “survival of the busiest.” The mental skills we sacrifice may be as valuable, or more valuable, than the ones we gain. When it comes to the quality of our thought, our neurons and synapses are entirely indifferent. The possibility of intellectual decay is inherent in the malleability of our brains. (page 35)

“A new medium is never an addition to an old one,” wrote McLuhan in Understanding Media, “nor does it leave the old one in peace. It never ceases to oppress the older media until it finds new shapes and positions for them.” His observation rings particularly true today. Traditional media, even electronic ones, are being refashioned and repositioned as they go through the shift to online distribution. When the Net absorbs a medium, it re-creates that medium in its own image. It not only dissolves the medium’s physical form; it injects the medium’s content with hyperlinks, breaks up the content into searchable chunks, and surrounds the content with the content of all the other media it has absorbed. All these changes in the form of the content also change the way we use, experience, and even understand the content.

(page 89)

What can science tell us about the actual effects that Internet use is having on the way our minds work? No doubt, this question will be the subject of a great deal of research in the years ahead. Already, though, there is much we know or can surmise. The news is even more disturbing that I had expected. Dozens of studies by psychologists, neurobiologists, educators and Web designers point to the same conclusion: when we go online, we enter an environment that promotes cursory reading, hurried and distracted thinking, and superficial learning. It’s possible to think deeply while surfing the Net, just as it is possible to think shallowly while reading a book, but that’s not the type of thinking the technology encourages and rewards. (page 115)

One thing is very clear: if, knowing what we know today about the brain’s plasticity, you were to set out to invent a medium that would rewire our mental circuits as quickly and thoroughly as possible, you would probably end up designing something that looks and works a lot like the Internet. It’s not just that we tend to use the Net regularly, even obsessively. It’s that the Net delivers precisely the kind of sensory and cognitive stimuli—repetitive, intensive, interactive, addictive—that have been shown to result in strong and rapid alterations in brain circuits and functions. With the exception of alphabets and number systems, the Net may well be the single most powerful mind-altering technology that has ever come into general use. At the very least, it’s the most powerful that has come along since the book. (page 116)

As we go through these motions, the Net delivers a steady stream of inputs to our visual, somatosensory, and auditory cortices. There are sensations that come through our hands and fingers as we click and scroll, type and touch. There are the many audio signals delivered through our ears, such as the chime that announces the arrival of a new e-mail or instant message and the various ringtones that our mobile phones use to alter us to different events.

The net also provides a high-speed system for delivering responses and rewards—“positive reinforcements,” in psychological terms—which encourage the repetition of both physical and mental actions.

(omitted)

The Net commands our attention with a far greater insistency than our television or radio or morning newspaper ever did.

(page 117)

This is particularly true for the young who tend to be compulsive in using their phones and computers for texting and instant messaging. Today’s teenagers typically send or receive a message every few minutes throughout their waking hours. As the psychotherapist Michael Hausauer notes, teens and other young adults have a “terrific interest in knowing what’s going on in the lives of their peers, coupled with a terrific anxiety about being out of the loop.” If they stop sending messages, they risk becoming invisible. (page 118)

The constant distractedness that the Net encourages—the state of being, to borrow another phrase from T.S. Eliot’s Four Quartets, “distracted from distraction by distraction” –is very different from the kind of temporary, purposeful diversion of our mind that refreshes our thinking when we’re weighing a decision. The Net’s cacophony of stimuli short-circuits both conscious and unconscious thought, preventing our minds from thinking either deeply or creatively. Our brains turn into simple signal-processing units, quickly shepherding information into consciousness and then back out again. (page 119)

What we’re not doing when we’re online also has neurological consequences. Just as neurons that fire together wire together, neurons that don’t fire together don’t wire together. As the time we spend scanning web pages crowds out the time we spend reading books, as the time we spend exchanging bite-sized text messages crowds out the time we spend composing sentences and paragraphs, as the time we spend hopping across links crowds out the time we devote to quite reflection and contemplation, the circuits the support those old intellectual functions and pursuits weaken and begin to break apart. The brain recycles the disused neurons and synapses for other, more pressing work. We gain new skills and perspectives but lose old ones. (page 120)

But brain scientists have come to realize that long-term memory is actually the seat of understanding. It stores not just facts but complex concepts, or “schemas.” By organizing scattered bits of information into patterns of knowledge, schemas give depth and richness to our thinking. “Our intellectual prowess is derived largely from the schemas we have acquired over long periods of time,” says John Sweller. “We are able to understand concepts in our areas of expertise because we have schemas associated with those concepts.”

(page 124)

Imagine filling a bathtub with a thimble; that’s the challenge involved in transferring information from working memory into long-term memory. By regulating the velocity and intensity of information flow, media exert a strong influence on this process. When we read a book, the information faucet provides a steady drip, which we can control by the pace of our reading. Through our single-minded concentration on the text, we can transfer all or most of the information, thimbleful by thimbleful, into long-term memory and forge the rich associations essential to the creation of schemas.

With the Net, we face many information faucets, all going full blast. Our little thimble overflows as we rush from one faucet to the next. We’re able to transfer only a small portion of the information to long-term memory, and what we do transfer is a jumble of drops from different faucets, not a continuous, coherent stream from one source. (page 124)

Still, [Google’s] easy assumption that we’d all “be better off” if our brains were supplemented, or even replaced, by artificial intelligence is as unsettling as it is revealing. It underscores the firmness and the certainty with which Google holds to its Taylorist belief that intelligence is the output of a mechanical process, a series of discrete steps that can be isolated, measured, and optimized. “Human beings are ashamed to have been born instead of made,” the twentieth-century philosopher Gunther Anders once observed, and in the pronouncement of Google’s founders, we can sense that shame as well as the ambition it engenders.

Harpers Weekly
The Chinese Question
“Hands off, Gentlemen! America means fair play for all men.”

Cartoon by Thomas Nast from
February 18, 1871,

The Chinese Question
“Hands off, Gentlemen! America means fair play for all men.”

New York Times source:

The Harper’s Weekly article dismissed the purported “Chinese invasion” as “altogether mythical,” and argued that most Americans “still adhere to the old Revolutionary doctrine that all men are free and equal before the law, and possess certain inalienable rights …” That sentiment is reflected in Nast’s cartoon, where Columbia, the feminine symbol of the United States, shields the dejected Chinese man against a gang of thugs, whom she emphatically reminds that “America means fair play for all men.”

The armed mob includes stereotypes of an Irish American (second from right), perhaps a German American (on the far right), and a “shoulder-hitter” (far left), who enforced the will of urban politicians (like Tweed) with threats or acts of violence. The imagery in the back alludes to the Civil War draft riots of 1863, during which angry, largely Irish American, mobs in New York City protested the Union draft and Lincoln’s Emancipation Proclamation by burning the Colored Orphan Asylum and lynching blacks. For years after, Nast incorporated those images into his cartoons as symbols of the alleged Irish-American and Democratic penchant for violence and mob rule.

https://archive.nytimes.com/www.nytimes.com/learning/general/onthisday/harp/0218.html

Seminar: “Wildfire: Two Roads Diverging in a Woods on Fire: The spread of climate chaos and trends in global response today”

SEMINAR

“Wildfire: Two Roads Diverging in a Woods on Fire: The spread of climate chaos and trends in global response today”

Daniel Garrett

Senior Associate

The Asia Institute

Response by

Emanuel Pastreich

President

The Asia Institute

(

Moderated by

Rachel Stine

Researcher

The Asia Institute

7-8 PM

Monday, February 18, 2019

The Earth System is transitioning to a new phrase – that of Hothouse earth. We see climate refugees everywhere at the same time that right-wing governments that derive their power from racism, nativism, and other forms of the “fear of the other” purposely ignore the threat. The wildfire of climate chaos already been lit and will burn even brighter. In this seminar, former State Department official Daniel Garrett and refugees’ rights advocate Rachel Stine will explore the following topics: 1.) How can we preserve a livable environment? 2.) What new forms of governance – and approaches to living will be demanded in such difficult times? What can we do now and during the climate chaos to improve the chances that eco-civilizational and climate justice models emerge victorious rather than the “vultures” of disaster capitalism? Join The Asia Institute for this exciting first event of 2019.   

@ Commons Foundation

Daniel Garrett is a retired U.S. Department of State diplomat.  His areas of expertise include human rights, trafficking in persons, Himalayan regional issues, climate change and international trans-boundary water issues.  He is currently working to facilitate the accelerated emergence of innovative ideas and technologies that make it possible for human civilizations and their infrastructures to be seamlessly interwoven in a productive manner into the earth systems which sustain and support them.

Sponsored by

The Commons Foundation

The Asia Institute

The Earth Management Institute

World Beyond War

“汉学家贝逸溟:东方传统文化契合可持续发展之道” 《环境与生活》

今日头条

“汉学家贝逸溟:东方传统文化契合可持续发展之道”

《环境与生活》杂志 

2019年 1月28日


韩国全球治理研究院院长、哈佛大学博士贝逸溟,接受《环境与生活》记者采访

如何治理有生命的地球

贝逸溟博士是土生土长的美国人,早年在哈佛大学攻读东方学取得博士学位,并精通汉语、韩语和日语。他长期关注东亚地区的政治、社会、文化,对中国传统文化浸淫颇深。几个月前,他刚发表了用中文写的《画中的小说——曹雪芹<红楼梦>中的一种文学隐喻》的学术论文。但在韩国定居多年的他,有感于环境问题的重要性,创立了韩国全球治理研究院。两个月前,他刚刚给韩国环境部就环境治理问题做了一次演讲。

采访当天,贝博士全程用流利的普通话与《环境与生活》记者交流。当记者问起他创立的研究院为什么“放眼全球”时,他解释道:“我们现在只有一个地球,我们所有的行为都会影响到地球。很多人没有意识到在日常生活、工作中会有很多浪费的情况,所以我们考虑的是全人类与地球的问题。地球这个词与‘世界’‘国际’有所区别,选择叫地球就是强调我们这个星球小小的、有生命的那种状态。地球是一个很特别的说法。我们人类作为主宰者,为了人类自己的未来,去思考小小的、有生命的地球应该怎么治理。因为我们是在韩国开始研究的,而且与关注环境的年轻人交流比较多。年轻人也比较喜欢‘地球’这个词。”贝博士说,年轻人的参与非常重要,他在研究院经常与年轻人交流,他特别重视年轻人的看法。年轻人不仅了解现在生态环境的问题,也可以为他提供一些新思路,对他的研究有很大贡献。

环境问题也是安全问题

贝逸溟说起自己与环境问题的因缘:“我13年前就开始参与到环境活动中,写关于环境问题的文章。我认为这是一个非常重要而且很危险的问题,但很多人还没意识到环境问题是怎么出现的,也不清楚这与我们所处的文化有什么关系。所以,我是从文化、思想、思考习惯等角度研究环境问题,也从安全保障的角度看问题。比方说在如今的美国,政治、国防、安全方面的预算是很多的,但在环境或气候方面,却没有太多的预算,好像美国人没有想到环境问题其实也是一种安全问题,所以在这方面我也写了几篇文章。”

贝博士在他的文章中写到,韩国国防部里面也需要增加应对气候变化的部门。这是因为军队在现代社会开始转型,在一些非传统安全问题上它可以扮演积极的角色,可以应对突发的自然灾害和紧急事件。这种时候,军队往往可以提供即时、有效的帮助。

贝博士还说:“我现在居住在韩国,我发现韩国军队可以很快地做出改变来应对气候变化,他们的一些燃油车,很快就改为电动车了,但在普通的企业里或社会上,很难做得到这种力度的变革。要求普通的企业明天就用电动车,这就比较难办得到,但如果军方说从明天就开始,他们就真的可以做到马上开始,这种改革是比较容易做得到的。”

在传统文化中找到解答

贝博士本科学习中国文学,并先后在日本和韩国进行比较文化的研究,对东亚地区的文化感情颇深。说起中国近年来的生态文明建设,他也颇为关注。

贝博士说:“我对东方传统文化非常感兴趣,很多时候可以从传统文化里找到环境问题的解决之道。我们有很多个国家、企业、单位、团体,但只有一个地球,而人类对地球是要共有、共用的,所以我们需要一个新的想法。在西方,也有很多人需要新的文明,但是他们不知道,这种与生态环境和谐共生的文化传统在东方的传统——道教、佛教、儒教里面是已经存在的。想要解决环境问题的话,我们可以在这里找到真正的可持续发展之道。比方说风水,很多人认为风水是一种迷信,但是风水本来就是一种生态学的传统,就是探讨天地人三才的关系——它们是如何互相影响的。古人需要考虑的不是明天,也不是明年,而是一百、五百年以后的问题。河水是怎么流的,周边的山会怎么变化,我们的土地应该怎么保存下去?这种长期的对人与自然关系的思考,在中国是非常发达的,可能连很多现在的中国人也不知道。说到生态文明建设,今天的中国在很多方面已经是模范国家了,很多国家可以学习中国的环境政策、方法。我觉得包括美国也一样,再过几年,一定会有美国人来中国学习如何进行环境治理,当然中国未来还可以做得更好。”

近年来,人工智能等新技术的发展也为社会发展、为环境改善带来巨大动力。但贝逸溟对此并没有盲目乐观,他提醒说:“我每天都在使用智能手机,我们离不开这些高新技术,但长期这样的话,人就没有独立的想法,没有独立思考的能力,我们越来越少写字,也不去读书。当然,我们在因特网上也可以阅读文章,但这种了解是比较肤浅的。我们过度使用电脑也许会影响到我们思考的方式。要注意到这个问题,不要让使用网站搜索资料变成一种习惯,如果网站里查不到,你就认为不存在了。”

中国可扮演独特的角色

说到中国在全球生态环境保护方面的角色,贝博士认为,在环境保护事业上,中国是一个特殊的国家,可以在国际社会上成为联结发达国家与发展中国家的桥梁和平台。

贝逸溟说:“在西方,重视保护环境的国家经济实力大多比较强,像德国、瑞典等国。但你会发现,比方说在美国,类似特斯拉那样的电动车是普通的工薪家庭买不起的,新能源汽车与他们没有太大关系。这就导致在一些发达国家,低收入群体被排斥在生态环境保护之外,环保只和一些生活条件非常优裕的群体有关。同样的道理,一部分比较贫穷的国家也显得与环境保护问题不太相关。但是中国不一样,中国所有的阶层都与生态环境问题有关,我觉得这是一个非常重要的地方。就是说中国是比较多样的,不止是北京这样发达的地区,一些经济不好的地区也与生态环境保护高度相关。中国巨大的市场规模可以让新能源汽车的生产成本迅速下降,所以中国可以让发展中国家和发达国家的低收入群体,都加入生态环境保护事业。”

本刊原创,转载请联系《环境与生活》杂志。

责编:郑挺颖

网编:黄皖婷 崔悦

“再考虑中国的科举传统: 智慧与中国治国理念” 多维新闻

多维新闻

“再考虑中国的科举传统: 智慧与中国治国理念“

2019年 12月 8日

贝一明

要找到好工作,就得考个好大学;要考上好大学,先得上个好高中——怀揣此类“理想”的中国青少年陷入了残酷的竞争。这种竞争不仅令众多年轻人失去了自己本该有的生活,更扭曲了学习的本质。教育也因此而变为逼迫我们孤立彼此的隐形战场,而非鼓励人们为挖掘真理、建立更好的社会而合作的乐园。

我常常见到人们拿令学生深感困扰的现代考试系统和古代科举制度作类比:前者是现代人借之以获得社会地位的手段, 而后者则在近2000年的大部分时间内成为国家治理体系的支柱,对文化的各个方面产生了巨大的影响。

这样的类比并不离谱。科举考场后来也变成了人们追权逐利的战场,尤其在十八世纪晚期,政府机关岗位因人口迅速增长而完全饱和之后,情况更是如此。

少数高门贵族垄断了科举之路,他们所借助的,要么是对子孙的高明教导,要么是腐败手段——有时还双管齐下。考试内容被削减为默写词句,堆砌迎合考官心意的华丽辞藻,撰写毫无创造力、想象力可言的文章等。

然而晚清这种遭扭曲的文职官员考录系统无法代表古人设立科举制度的初衷。

我们应当扪心自问,整体受教育人群的目标本该是修习道德哲学,而非研究工商管理、金融或者广告;但是,倘若人人都把进政府部门工作当成最高理想,这样的社会意味着什么?

首先我们必须要问能人体制价值何在,中国科举制经常被奉为该制度的典范,本可在十八、十九世纪供法国、英国和其他国家效仿。将能力与才识作为至高法则的选拔任用体制的确具有巨大的吸引力。

最近人们对中国能人体制的优点大感兴趣,清华大学贝淡宁Daniel Bell 教授的文章便十分有代表性。他在《中国模式:能人政治和民主制 的局限性》(The China  Model: Political Meritocracy  and the  Limits of  Democracy)一书中提出,中国的能人政治可以成为“西方民主”的替代制度。

诚然,唯能是举的政府用人制度或许能够代替让民众为特殊利益集团预定人选投票的“民主制”。如果人们只能根据反映媒体偏见的信息投票,那么这样的制度绝对谈不上公正。

显然,能人体制可以代替贵族政治(的确,前者经常会沦落为后者)和专制制度,这一点毫无疑问。然而起初传统科举制并非为考查专门知识或者实践能力而设立。

晚清革命家认为,只会引经据典的儒家学者百无一用,中国急需的是能够敲定贸易条约、建立邮政系统、修铁路、开钢厂的实干型专家。他们严厉的批评对科举制度影响颇深。

考试的传统保留了下来,一同延续至今的,还有能够决定一个人职业生涯的诸多测试,还有对数学、英语、行政管理,以及会计、金融等专业技能的重视。然而在整个考试系统中,却全然不见道德哲学的踪影。

那么, 科举考试设立之初为何以儒家经典和道德哲学为主要内容?难道是因为当时的学者都已与国家的需要脱节,因手握特权而迷失了自己?

有些人之所以产生这种困惑,是因为他们对科举制度的初心存在根本上的误解,在与之相关的“贤能体制”和英语中的“meritocracy”(英才治国体制)之间划等号。这种想法是错误的,因为从词根词源来分析,“meritocracy”一词由“merit”(价值)和“ cracy”(统治)组成。当然,科举与个人的价值息息相关,但衡量个体价值绝非科举考试的宗旨所在。

汉朝已有通过考试选拔官员的制度。当时此类考试旨在建立智者、贤者为官的国家管理体系,能力与学识并不是考察重点。“智”与“才”,“贤”与“能”之间存在联系,但明确它们之间的差别是推动未来改革的关键。

比起“英才治国”,梳理孔孟之道的哲学家们更加青睐“心智治国”(noocracy)。后者已逐渐不为人知,但古希腊哲学家柏拉图曾将其奉为西方最佳政体。

大多数现代人会觉得“管理政府的应当是智者,而非能者”这种想法太过幼稚,或者还会认为它有危险的精英主义倾向。可是,在对植根于中国深厚文化积淀的这条脉络予以否定之前,我们应当仔细地思考这个问题。

民主很可能会沦落成为令人民被虚假信息牵着走的荒谬制度,魅力非凡的领袖也会堕落为因荒唐决定而生的 最严酷暴政的始作俑者。

所谓的“英才治国体制”,可能会让有能力、高学历,但没有道德罗盘,一心追逐个人或家族利益的人参与国家管理。

政府与企业人员的晋升模式对于建设健康社会来讲至关重要。

孔子和柏拉图都提出过赞成“智者治国”的观点。问题在于,怎样才能实现这种治国模式?

人类都有本性上的弱点,任何体制都无法避免腐败和权力滥用。因此定期开展改革大有必要。

让人们自小接受道德哲学的熏陶,长大后精通人文学科,能够撰写意味深长的文章、针对治国和社会问题提出符合道德原则的解决之道——这种育人理念会产生深远影响,正符合我们当前的需要。

关键在于,我们应当挖掘中国传统治国理念的深刻内涵,而不该只停留于表面 形式。

当然,我们不该强迫大家只读儒家经典,不该强制恢复明清时期采用的科举制度——与那时相比,今天的世界已经迥然不同。我们可以采用一些实验性手段,将哲学和文学融入准公务员以及企业人员教育培训内容,让他们重视自己的行为和社会影响,将高风亮节视为最高目标。

上述受培训者所阅读的书籍不必限于中国传统经典,而应结合现实实际。而且此类教育理应由德才兼备的教师实施,教师的遴选也不该通过由计算机评分的匿名评测草草了事。我们应当让公务员考试更加人性化、有机化,包含更多道德考核内容,更全面地考察受试者是否知晓在现代社会中的处世之道和助民之法。

这种回归儒家传统思想初心的创新可为政府注入大量全新活力,同时给我们的年轻人指明新的方向。

서울이야기: 임마누엘

2018년 12월

서울사람들은 서울에 대해 무슨 생각을 어떻게 할까요? 서울브랜드 아이서울유가 세 번째 생일을 맞아 서울시 홍보대사, 아티스트, 글로벌 기업의 CEO 등 서울에 살고 있는 사람, 서울에서 일하고 있는 사람, 서울을 사랑하는 사람에게 물었습니다. 여덟 번째 인터뷰는 아시아인스티튜트, 임마누엘 페스트라이쉬(이만열) 소장 입니다. 임마누엘 페스트라이쉬 생각은 [서울은 공존이다]

ハフポストでの自由発言のおしまい

このかた 五年間 日本のハフポストに寄稿してきました。準備は大変でしたし、全くお金をもらいませんでしたが、日本の皆様の重要な対話ができて深い意味がありました。

先週に寄稿を送っても全く返事がこなくてちょっとおかしいと思ったところへこのメールがきました。重要な内容は


編集部が期間限定のテーマを設定し、ブロガー様から、それに沿った文章をお寄せいただく「キャンペーン型ブログ」 」 

要するにハフポストの編集者がまず何が注目する価値があるのかをまず決めて注文することになったです。これから数多くの日本人と対話ができなくなって大変寂しいことです。

いつでもここで連絡をください。

パストリッチ

2019年 1月 8日


‐‐‐‐‐‐‐ Original Message ‐‐‐‐‐‐‐ On 2019년 January 8일 Tuesday PM 5:01, ハフポスト日本版ブログ編集部 <blogs@huffingtonpost.jp> wrote:

いつも大変お世話になっております。

ハフポスト日本版編集長の竹下隆一郎でございます。

これまでハフポストにブログを寄稿していただいた皆様にお送りしています。BCCにて失礼いたします。

日頃より、大変お忙しい中から玉稿を賜り、ありがとうございます。

ブロガー様から届く1本1本のブログは私自身にとっても大きな楽しみの一つです。時事問題から個人的な経験まで、幅広い内容のブログを起点に、読者を巻き込んだ、たくさんの会話が生まれています。熱いメッセージ、読者をうならせる分析、そして何よりもお一人お一人の「思い」から、いつも力をいただいております。重ねて御礼申し上げます。

さて、2019年1月18日より、弊社編集部の「ブログ」の運用方針を変更させていただくことになりました。まずはブロガーの皆様にお伝えしたく筆を執りました。主な変更点を下記の通りご報告いたします。

【主な変更点】

・2019年1月18日をもちまして、ブロガー様がご自身で入稿する運用体制を終了いたします。

・ハフポスト日本版の開設から5年以上が経ち、おかげさまでブロガー様のご寄稿が非常に増えました。残念ながら、編集部での確認や掲載が間に合わないこともございます。1日に掲載できる記事数を超えたブログが集まることもあるためです。そのため、原則すべてのブログを掲載させていただく運用を変更いたします。

・今後は、ブログの内容やタイミング、編集部に寄せられた他のブログおよび編集部が独自に執筆するニュース記事の本数との兼ね合い、あるいはテーマとのバランスなどをもとに総合的に判断し、掲載をお断りする場合もございます。

・今後、編集部からブロガー様に直接ご連絡を差し上げ、当方からテーマをご提案させていただいた上でご寄稿いただく運用が中心となります。その時々の編集方針により、ブロガーの皆様に個別に連絡を差し上げます。

・編集部が期間限定のテーマを設定し、ブロガー様から、それに沿った文章をお寄せいただく「キャンペーン型ブログ」を新しく始めます。こうした運用は、2018年10〜12月に「真ん中の私たち」という企画においても実施いたしました。「帰国子女」「ハーフ」などと称されることもある、多様なルーツをもつ人たちの物語を募り、多くの方から胸を打つブログが寄せられました。こうした形のブログの募集を強化していきます。

“BTS, 그리고 아베의 전략” 프래사언

프래사언

“BTS, 그리고 아베의 전략”

2019년 1월 7일

임마누엘 페스트라이쉬

Ⅰ.

한국 아이돌 그룹 ‘방탄소년단(BTS)’의 지난해 11월 일본 투어는 전 세계에 싸이의 ‘강남 스타일’을 넘어서는 거대한 상업적·경제적 성공 가능성을 보여주었다.

또한 일본 젊은이들 사이에서 BTS가 인기를 얻고 있다는 사실을 통해서 한일 양국 관계가 역사 문제에 대한 강박에서 벗어나 시민들 사이에 새로운 문화적 순환을 만들어내는 차원으로 발전할 가능성을 엿볼 수 있었다.

어쨌든 BTS는 ‘BTS는 어떻게 세계를 점령했나(How BTS Is Taking Over the World)’라는 도발적인 제목과 함께 미국 시사주간지 <타임>의 인터내셔널 판 표지(10월 11일 자)를 장식했다. 기사에는 지난해 9월 BTS의 유엔 연설에서 볼 수 있었던 것처럼 윤리적 문제를 강조한 동영상이 포함되어 있다. BTS 멤버 김남준은 당시 연설에서 젊은이들이 느끼는 소외감에 대해 언급하며 자신을 사랑하고 세상을 긍정적인 태도로 포용한다면, 앞으로 나아갈 수 있다고 말했다. BTS의 곡 ‘Love Yourself’의 노래 및 비디오에 대한 언급은 젊음에 그림자를 드리우는 수동성 및 소외감으로부터의 탈출구를 제시했다. 또한 기사에는 BTS가 미국 내 모든 공연장을 매진시킨 최초의 한국 밴드로, 영어로 모든 노래를 다시 부를 필요가 없다고 언급하면서 ‘비틀스(The Beatles)’와 비교한 내용도 포함되어 있다. 

BTS는 점점 더 냉혹하고 무관심해지고 있는 경제 체제에 놓인 젊은이들이 동질감을 느낄 수 있는 신파조의 가사와 춤을 결합함으로써 젊은이들로부터 깊은 공감대를 형성했다. 물론 다른 많은 사람도 젊은이들에게 비슷한 주장을 했다. 하지만 주목을 끌지 못했다.

지난해 11월 8일 TV아사히는 다음 날 방영 예정인 자사의 인기 프로그램 <뮤직 스테이션> 생방송에 BTS 출연을 취소한다는 갑작스러운 발표를 했다. 일본 언론은 BTS의 출연 취소에 대한 보도로 가득 채워졌으며, 일본 전역은 며칠간 반한 물결에 휩싸인 것처럼 보였다.

일본과 한국의 신문은 양국 국민들 사이에서 벌어진 문화적·외교적 ‘입씨름’을 묘사한, 표면적 보도로 가득했다. 생방송 하루 전날 방송 출연 취소라는 TV아사히의 행위는 큰 재정적 위험을 감수한 결정임이 명백했다. 이는 어떤 일이 벌어지고 있음을 암시했다. 방송 취소에 관련한 전반적인 설명을 살펴보기 전에 먼저 TV아사히의 결정 및 그것이 갖는 의미를 통해서 이번 사건을 생각해보자. 

무엇보다 TV아사히의 방송 출연 취소 결정은 계약법 위반이다. 양측은 방송 출연과 관련해 정식 계약을 체결한 상태였다. 그러나 TV아사히는 BTS가 계약을 준수했음에도 불구하고, 마음대로 이를 파기했다. TV아사히가 내세운 유일한 이유는 1년 전 BTS의 한 멤버가 입었던 티셔츠가 그들이 판단하기에 모욕적이었다는 것뿐이었다. 

기업에 의한 이 같은 행위는 터무니없는 것이지만, 트럼프 치하의 미국에서 우리가 목격하고 있는 명백한 법치주의의 위반과 공통점이 많다. 

BTS의 행동이 모욕적이었으므로, 처벌받지 않고 자체적으로 법적 계약의 파기 여부를 결정할 수 있다는 TV아사히의 주장은 트럼프 행정부가 경제 전쟁을 통해 기업의 이익을 증가시키려는 수단으로 발전시킨 경제 제재의 새로운 해석이라는 맥락으로 이해할 수 있다.

Ⅱ. 
트럼프 행정부의 이란, 러시아, 터키, 북한에 대한 캠페인은 그러한 경제 제재를 다국적 기업이 자사의 이익을 추구하기 위해 판매하는 무기로 만들어버렸다. 이런 경제 제재의 사용은 국제법과 계약법뿐만 아니라, 세계무역기구(WTO)와 무역협정을 조롱하는 것이다.

북한과 이란의 사례에서 ‘경제 제재’는 국제 협약(트럼프 행정부는 핵확산 금지 조약에 대한 깊은 경멸을 드러내고 있다)을 통한 핵무기 확산 방지나 인권 침해(트럼프 행정부가 국내외에서 권장하는)의 종식과는 관련이 없다. 오히려 경제 제재는 두 가지 중요한 목적을 위해 이루어지고 있다. 그들은 압력을 강화함으로써 대상 국가가 경제 제재로 인한 고통을 피하고자 협상에서 부당한 대우를 감수하도록 강요하고 있다. 

또한 경제 제재는 특정 기업이 정부와의 긴밀한 협력을 통해 NGO, 전문가 및 중소기업의 참여가 완전히 봉쇄된 제제 대상국과의 경제 관련 비밀 협상에 참여할 권리를 얻는 기회가 되기도 한다. 

아베 행정부는 트럼프 행정부와 모의해서 국제법과 외교를 포기하는 방안을 모색 중이다. 경제 제재는 일본이 투명성과 책임성을 요구하는 WTO와 같은 과정을 거치지 않고, 원하는 것을 바로 얻는 새로운 도구가 될 수 있다. 

BTS의 방송 출연 취소는 미국에 의해 위험 세력으로 간주되지 않은 한국과 같은 경제적 경쟁자에게 적용될 수 있는 새로운 유형의 소규모 경제 제재를 위한 시안으로 해석될 수 있다. 아베 행정부는 강력한 힘을 가진 정치인이 어떠한 항소 수단도 없이 경제적 또는 무역 관계를 명령하는 환경의 조성 가능 여부를 알기 위해 정당한 법적 절차의 중단을 시도했다. 어쩌면 이번 조치는 관료와 다른 일반 대중에 의해 만들어진 규정으로 인해 좌절을 겪은 최상위 계층에게 더욱 적합한 새로운 경제 접근 방식을 위한 시안이었을 수도 있다.

Ⅲ. 
그렇다면 아베 총리가 한국, 특히 BTS를 상대로 이런 전략을 추진하게 한 요인은 무엇일까? 답을 찾는 것은 어렵지 않다. 

한국 대법원은 지난해 10월 30일 신일본제철(신일철주금)과 스미토모 금속에게 세계 2차대전 동안 위험한 환경에서 양사의 공장에서 강제로 일했던 4명의 한국인에게 1억 원을 지불하라고 판결했다. 현재 7건의 다른 유사한 사건이 법원에 계류 중이므로, 배상 금액은 더욱 커질 수 있다. 일단 수문이 열리면, 수천 명의 한국인이 향후 수개월에서 수년 사이에 일본 기업에게 수십억 달러 규모의 보상을 청구할 것으로 예상된다.

이번 판결은 지난 2012년 대법원이 일본 기업을 상대로 한 전시 징용자의 피해 보상 청구권을 인정한 이후 처음으로 확정된 구체적인 피해보상 판례이다.

보상금을 수령하는 것은 막상 놀라운 일이 아닐 수 있다. 태평양 전쟁 당시 일본 정부가 저질렀던 범죄는 광범위하게 문서로 만들어져 있다. 그러나 이번 판결은 1945년 이전 한국인이 겪었던 고통을 어떻게 다룰 것인가와 함께 지난 60년 동안 보상 문제의 논의 및 처리를 제한해왔던 양국 간 합의가 붕괴되었다는 역사적인 변화를 나타내고 있다.

일본 정부는 1965년 한일 국교 정상화 당시 체결한 기본 조약에 따라 한국에 대한 일본의 모든 피해 보상이 전부 완료되었다고 주장하고 있다. 사토 에이사쿠 일본 총리와 박정희 한국 대통령이 서명한 이 기본 조약은 무상 경제원조 3억 달러와 저리 차관 5억 달러 및 일부 기술 이전으로 한국인에 대한 일본 정부와 기업 및 개인의 모든 보상 책임이 영구적으로 해결되었다고 규정하고 있다. 

이번 판결은 아베 총리 주변의 보수주의자들, 특히 대규모로 대기업 주식을 보유하고 있는 사람들에게 큰 위협이 될 것이다. 그들은 보상 관련 논의를 한국인들로 인해 일본인들 사이에서 애매한 분노가 발생하는 것으로 간주해왔던 기존 관행이 향후 중단되지 않을까 우려하고 있다. 

그러나 이번 판결은 전혀 반(反) 일본적이지 않다. 이번 판결은 충분한 재정 능력이 있으며, 기업으로부터 피해를 입은 이들에게 보상 책임을 진다는, 국제 표준을 준수해야 하는 두 기업의 구체적인 행위에 초점을 맞추고 있다. 여기에서 논의된 내용은 더 이상 한국의 자존심에 대한 것이 아니며, 기업의 책임에 관련한 것이다.  

Ⅳ. 
일본의 부유한 대주주에게는 이번 판결이 엄청난 위협으로 다가오겠지만, 평범한 일본인에게는 중요한 문제가 아니다. 그러나 평범한 사람들이 이번 판결을 모든 일본인에게 대한 모욕으로 여기길 바라는 강력한 세력이 존재한다. 

아베 내각에서 재무장관을 맡은 강경 보수주의자 아소 타로는 보상 문제에 대해 노골적으로 말해왔다. 아소 장관은 만주에서 광산 경영을 통해 부를 축적한 집안 출신인데, 징용된 다수의 한국인과 기타 외국인이 근무했던 광산에서는 위험한 업무를 담당하는 이들에게 적절한 안전 장비를 지급하지 않았다. 아소 타로의 아버지 아소 타카키치는 징용공과 저임금 노동자를 착취해 수익을 창출했던 업체, ‘아소 시멘트’의 소유주였다.

아소 장관과 그의 친구들은 1965년 체결된 한일 기본조약을 근거로 모든 보상 요구를 묵살해왔다. 일본 정부 및 정부에 영향력을 행사하는 기업은 한일 기본조약에 따라 모든 보상 문제가 해결되었다고 계속 주장하면서 한국인의 보상 요구에 대응해왔다.

또한 이 조약은 1910년 8월 22일 한일합병 이전에 이루어진 손해에 대해서도 보상 청구권을 인정하지 않는다고 규정하고 있어, 조선 말기에 일본 기업이 조선 정부 관리를 매수하는 등의 방식으로 조선 법을 위반하면서 불법으로 조선의 토지 및 자원을 취득하고 은행과 철도를 건설하는 등의 행위로 인해 발생한 손해에 대해서도 보상을 청구할 수 없었다. 

물론 모든 것은 아주 오래전 일이다. 하지만 솔직하게 이야기해보자. 100년 전 잘못에 대한 보상 소송을 제기해 성공한 판례는 많다. 바뀐 것은 지난 60년 동안 이 주제가 법적으로 청구가 가능한 범위를 벗어난 것으로 간주해왔던 양국 간 합의가 파기되었다는 점이다. 1965년 체결된 한일 기본조약으로 일본 기업을 상대로 세계 2차대전 동안 입었던 피해에 대한 보상 청구원이 모두 소멸되었다는 비합리적인 가정은 현재까지 분류된 종전 후 미국-일본-한국 간에 체결된 일련의 조약에서 유래되었다고, 나는 생각한다.

그러나 이와 관련해 더 많은 것이 있다. 언론에서는 이번 판결에 대해 한국인에게 유리하고 일본인에게는 불리한 것이라고 소개하지만, 그런 해석은 옳지 않다. 무엇보다 조선 왕조가 통치했던 지역에 살았던 사람은 일본 정부에 의해 일본 제국의 시민으로 규정되었다. 해당 기간 그들은 법적으로 한국인이 아니었다. 비록 그들의 법적 지위가 공직 수행과 자산 및 사업체를 소유하는 측면(일부 중요한 예외가 있음)에서 일본 내지인과 완전히 같은 수준은 아니었지만, 1945년 일본 정부가 어떠한 법적 절차도 없이 일방적으로 그들이 한국인이라고 선언하기 전까지 그들은 일본인으로 간주되었다. 

어떤 의미에서는 일본 정부가 한국인의 국적을 박탈하고, 이들에게 연금과 모든 의료 및 법적 지원 제공을 거부한 것이 자신의 행위에 대해 책임을 지지 않으려는 일본 기업을 대신해서 이루어진 행위였다고 할 수 있다. 그러나 보상 요구가 증가할 경우, 일본 내에서조차 그 과정에 대해 문제를 제기할 것이다. 일본에 거주하고 있는 많은 한국인도 1945년 일본 제국으로부터 시민권을 박탈당함에 따라 그동안 보상을 요구할 권리가 없었다. 

이 문제와 관련해 일본 정부는 태평양 전쟁 기간 징용되었던 일본인이 일본 기업을 상대로 피해 보상을 청구하는 것을 막아왔다. 한국인이 보상을 받기 시작하면 일본인도 같은 요구를 하게 될 위험이 있다. 식민지 시대의 징용 문제 전문가 윌리엄 언더우드는 국민징용령이 실시된 1939년부터 모든 일본인이 징집 대상이 되었기 때문에, 일본 국적자가 일본 기업을 상대로 보상을 청구하는 것이 지금까지는 불가능했다고 말했다. 따라서 이번 판결과 보상 문제로 모든 것이 변할 수 있으며, 한일 양국인 사이에서 벌어진 감정적 논쟁은 무너지게 될 것이다. 

Ⅴ. 
그런데 이 특별한 순간에 보상 관련 판결이 내려진 이유는 무엇일까? 결국 강제 징용 문제는 한국 주류 언론에서도 별로 주목을 받지 못했다. 한국 언론의 주요 관심 대상은 세계2차대전 당시 일본군에게 성적 서비스를 제공하도록 강요당한 여성들로, 현재는 27명만 생존해 있는 ‘위안부(성범죄 피해자)’다. 

우리는 다양한 언론 매체의 보도를 통해 일본 정부와 일본 기업이 막후에서 북한과의 관계 정상화 및 향후 경제 협력과 관련한 협상을 진행하고 있음을 알고 있다. 그러한 협상은 대부분 북한 내 기반 시설 구축과 광물 자원 및 탄광 개발권, 향후 일본 기업이 북한에서 공장을 건설하고 운영할 수 있는 권리 등과 관련되어 있다. 이런 활동 영역은 일본 기업에 매우 유리해질 수 있다. 

이 같은 막후 협상에서 제기되었을 것이 분명한 것 중 하나는 북한 지역에 살고 있는 조선인이 세계 2차대전 기간 동안 겪었던 고통에 대한 보상이다. 일본 정부는 한국전쟁 후 조선민주주의인민공화국 정부를 인정하지 않았으며, 1965년 한일협정에 따라 한국이 받았던 것과 유사한 배상금을 지불하지 않았다. 북한의 협상자 역시 역사를 잘 알고 있으며, 일본 정치가 돌아가는 원리도 이해하고 있다. 아마도 그들은 식민 지배에 대한 보상과 함께 향후 북한 경제 개발에 참여하는 대가로 최대한 많은 금액을 요구할 것이다.

아베 정권은 1965년 조약과 유사한 방식으로 비밀리에 북한과 합의하기를 원할 것이며, 일부 기술 이전 및 투자와 함께 그 대가를 김정은 북한 국무위원장을 비롯한 북한 고위층에게 일시금으로 제공하려 할 것이다. 북한이 식민지배로 인한 피해보상을 지속적으로 요구해왔음을 감안한다면 한국 정부가 상대적으로 덜 적대적인 ‘경제 협력’ 방식을 받아들였지만, 북한의 경우 비록 세부 사항은 비밀로 한다고 하더라도 1965년 한국이 일본과 체결했던 조약에 비해 훨씬 포괄적인 합의에 도달할 수도 있을 것이다. 

북한이 한국보다 더 나은 조건으로 피해 보상 협정을 체결하게 될 경우, 일본 보수층에서 1965년 영원히 비밀로 묻어두기로 했던 한일기본조약의 내용을 다시 공개해야 한다는 주장이 제기될 수도 있다. 한국 정부가 일본 기업들을 상대로 개인이 보상권을 주장할 수 있도록 결정한 것은 일본과 북한이 진행 중인 보상 협상의 영향을 받았을 가능성이 있으며 그러한 움직임으로 인해 남북한과 중국 및 일본 내에서도 수많은 보상 청구가 이어질 수 있다.

Ⅵ. 
이제 TV아사히가 BTS의 방송 출연을 갑자기 취소한 것과 그에 대한 이야기를 한일 양국 언론에서 어떤 식으로 다루었는가를 살펴보자. 이번 방송 취소는 세계 2차대전 당시 일본인이 겪었던 고통에 대한 한국인의 문화적 무감각에 대해 일본인이 분노를 표출하는 것으로 묘사되었다. 

지난해 10월 26일 <도쿄 스포츠>는 BTS 멤버 지민이 1년 전 광복절에 촬영한 유튜브 동영상에서 우측 상단 모서리에 버섯 모양의 구름이 있는 티셔츠를 입고 나왔다고 지적하며 그가 ‘반일적’ 행위를 했다고 비난했다. 이 티셔츠는 반일적인 것으로 간주되었으며, BTS와 관련해 여러 게시물을 포스팅했던 반한(反韓) 그룹 ‘자이토쿠카이(Zaitokukai)’는 BTS의 도발적인 행위를 파악한 다음, 무대에서 이 티셔츠와 관련한 반한 시위를 펼쳤다. 이어서 다른 연예인이 문제의 티셔츠에 대해 논평했다. 

TV아사히가 갑자기 BTS의 <뮤직 스테이션> 출연을 취소한 것은 바로 이때였다. TV아사히의 뒤를 이어, NHK와 후지TV 또한 BTS 관련 방송을 취소할 것이라고 밝혔다.

광복절에 입은 티셔츠는 ‘애국심, 우리 역사, 해방, 한국’이란 단어가 반복적으로 나타나면서 오른쪽에 있는 원자 폭탄을 보여주고 있다. 개인적으로는 미국이 일본에 투하한 원자폭탄의 이미지를 한국의 해방 투쟁과 연결시키는 것이 적절하지 않다고 생각하지만, 이번 것은 내가 지금까지 보아왔던 한국 해방 관련 티셔츠 중에서 상대적으로 순화된 것이라는 느낌을 받았다. 그 티셔츠를 그런 식으로 보도록 일본인이 말하지 않았다면, 누구도 불쾌하고 모욕적인 것으로 여기지 않았을 것이라고 나는 생각한다. 

아마도 지민은 티셔츠의 버섯 모양 구름이 의미하는 것에 대해 진지하게 생각하지 않았을 것이다. 그러나 이를 비판한 일본 언론은 젊은이들의 역사에 대한 이해를 증대시킬 필요성에 관해서는 아무것도 얘기하지 않았는데, 한국에서와 마찬가지로 적어도 일본에서는 그것이 심각한 문제이다. 

문제의 티셔츠는 일본이 세계 2차대전 중 저지른 행위가 핵무기 사용을 정당화하기에 충분할 정도로 악랄했다는 것을 의미할 것이다. 이 같은 주장은 문제가 많다고 생각하지만, 그러한 시각은 한국과 미국의 구(舊)세대 사이에 널리 퍼져 있다. 그러나 티셔츠가 지민에게 있어 그토록 중요했는지는 분명하지 않다. 한국 젊은이들이 일본의 핵무기 사용에 대해 어떻게 생각하는지를 알고 싶었다면, 직접 그들에게 질문했어야 했다. TV아사히는 그렇게 하지 않았다. 

Ⅶ. 
이와 관련해 다른 해석도 가능하다. 아마도 모호한 의도였을 것이다. 티셔츠는 전체적으로 태평양 전쟁을 비난하는 의미로도 해석할 수 있고, 대부분 징용을 갔다가 나가사키와 히로시마에 투하된 원자폭탄으로 인해 사망한 많은 한국인에 대한 추모로 해석할 수도 있다.

일본 및 해외 언론에서 제기하고 있는 BTS에 대한 또 다른 비판은 멤버 중 한 명이 일련의 사진 중 하나에서 나치 친위대 ‘SS’의 두개골 휘장이 달린 군대 모자를 들고 포즈를 취한 사진 때문이다. 

또한 이에 대한 비판은 언론에서 원자폭탄 관련 ‘논란’이 일어난 바로 직후에 제기됐다. 미국 로스앤젤레스에 본부를 둔 유대계 단체 ‘사이먼 위젠탈 센터(SWC)’의 아브라함 쿠퍼 부소장 겸 글로벌 사회 행동 담당 이사는 ‘과거를 조롱한다’는 이유로 BTS를 비난하면서 다음과 같이 말했다. “유엔에 초대되어 발언하기도 했던 이 그룹이 일본인과 나치 희생자에게 사과해야 한다는 것은 말할 필요도 없다.” 쿠퍼 부소장은 아소 타로 재무장관이 히틀러에게 찬사를 보낸 것이나 일본 대중문화에서 나치 이미지가 인기를 얻고 있는 사실, 또 한국에서 볼 수 있는 것 이상으로 일본에서 반(反)유대주의 저술이 광범위하게 수용되고 있는 현실에 대해서는 아무 말도 하지 않았다. 

BTS가 반유대주의 의제를 갖고 있다는 증거는 전혀 없다. 그러나 멤버들이 홀로코스트에 대해 무지했고, 그로 인해 고통받은 이들의 감정에 무감각했음은 너무도 명백하다.

그들의 행동은 잘못되었으며, 그들은 사과를 했다. 그러나 일본이나 다른 곳에서 나치 문양을 사용하는 것은 매우 흔한 일이다. 미국과 유럽의 많은 소위 보수주의자들은 나치 운동에 깊은 매료되었음을 공공연히 드러냈다. 

나는 어린 시절 중서부 지역에서 카우보이와 인디언이 등장하는 연극에 출연했던 경험이 있다. 당시 한 팀은 미국의 ‘인디언’들을 추격하는 백인 ‘카우보이’ 역을 맡았다. 비록 그 해석이 부정확한 것은 아니지만, 당시 나는 19세기 미국 원주민 학살을 축하하는 데에 내가 가담하고 있다는 사실을 몰랐다. 

Ⅷ. 
BTS는 광범위한 사과를 했으며, 순회공연은 계획대로 진행되었다. 일본 나고야에 있는 폭탄을 이용한 협박을 비롯해 일본 곳곳에서 폭력 위협과 온라인상의 비난이 계속되긴 했지만, 도쿄 돔에서 열린 BTS 콘서트에는 5만 명이 넘는 팬들이 모였다. 단 2명만 반대 시위를 벌였다. 

BTS 구성원들은 역사 교수가 아니다. 나는 현대 사회에서 그와 같은 강력한 반지성적 트렌드가 없기를 바라지만, BTS를 비난할 수는 없다고 생각한다. 그럼에도 불구하고 BTS의 노래는 청소년들이 처해 있는 환경에 대한 세련된 감성을 제시함으로써 한국인들과 일본인들이 여전히 자신과 서로를 사랑하는 데에 도움이 될 수 있을 것이다.