“정작 ‘창조’가 필요한 곳은 외교 분야다” 조선일보

조선일보

2013년10월23일

정작 ‘창조’가 필요한 곳은 외교 분야다”

임마누엘  폐스트라이쉬

 링크

한국에서는 요즈음 ‘창조경제’라는 말이 많은 주목을 받고 있다. 창조경제란 개념은 창의적 접근법으로 한국의 경제적, 문화적 잠재력을 이끌어내자는 것으로, 기업인의 상상력이 더 강조되고 문화 콘텐츠의 경제적 가치가 특히 빈번하게 거론된다.

그런데 오늘날 한국의 커지고 있는 경제적, 문화적 글로벌 영향력을 고려할 때, 한국에 더욱 중요한 과제는 바로 ‘창조 외교’이다. 창조 외교란 동아시아에서 한국이 직면하고 있는 민감한 역사 문제 등에 대하여 창의적인 접근법을 찾아내는 것이다.

창조 외교를 모색하면서 명심해야 할 말이 있다. 그것은 경영학의 대가 피터 드러커의 명언인 “문제를 해결하지 말자. 새로운 기회를 찾자”이다. 우리가 매일 맞닥뜨리는 개별적 문제 해결에 집중하다 보면 결국 안 되는 일에 집착하게 되고 심각한 근시안적 사고에 빠지게 된다는 것이다. 따라서 우리는 문제 해결에 집착하지 말고, 새로운 지평을 열고 포괄성이 있는 비전과 새로운 관점을 제시해야 한다.

창조 외교는 다양하게 적용될 수 있지만, 난 특히 한국과 동북아 지역 간의 관계에서 큰 외교적 전환, 새로운 혁신이 필요하다고 제안하고 싶다.

Read more

通貨融合する「エコ通貨」 ザ・ハフィントン・ポスト・ジャパン

ハフィントンポストジャパ

通貨融合する「エコ通貨」

2013年10月19日  

 

原文

 

今後、十年間、地政学的な側面において起こりうる変化や国際貿易体制において現れうる不安定性を考慮する場合、現行の金融システムを改善する必要がある。これは新たな金融システムが必要だと言う意味でもある。今後、登場するであろう金融システムの核心は環境と金融との調和だ。外見上、環境と金融は相容れない問題のように見えるが、実際、今まで多様な国際問題においては、金融は環境と配置されるものと思われていたのも事実である。 

しかし、我々が直面した環境上の挑戦を一つ一つ論じる場合、成長に対する伝統的な概念をもう一度考えてみる必要がある。もはや終わりのない消費や無制限な開発をこれ以上許すわけにはいかない時代になった。すべての経済問題において環境について考えなければ解決の糸口を見つけることができない時代に到来した。即ち、環境自体が経済システムの内部に溶け込まなければならず、経済成長を測定し、評価する立場に格上げされなければならない状況になったのである。

最近、気候変更対応をリードしている日本は、アメリカ、中国、インドをはじめとした他の国家との緊密な関係を通じて、このようなシステムを作ることにおいて活発な役割が可能である。具体的に言うと、 日本は地球生態系の持続性や金融、貿易、投資のルールを直接つなぐマーケニズムを形成するのにおいて大きな役割を果たすことができ、このような役割を通じて国際的な信頼を得て、影響力を拡大することができる。

環境問題を経済と融合させるもっとも直接的な方法は、環境と通貨を結びつけることである。ここで登場する概念が、「エコ通貨」だ。あたかも国際通貨基金の特別引出権(SDR)のように普遍的な通貨でありながらも、経済問題だけでなく、環境問題まで反映する点では異なる。「エコ通貨」システムの下では各々の国家が自国の通過量を、いわゆる、「環境信用(クレジット)」に比例して決定することができる。

Read more

“The Real North Korean Threat” in Foreign Policy in Focus (September 23, 2013)

Foreign Policy in Focus

September 23, 2013

 

“The Real North Korean Threat”

Emanuel Pastreich

 

http://fpif.org/real-north-korean-threat/

 

There is a terrible danger lurking just over the DMZ that threatens the Republic of Korea and Northeast Asia. That threat demands an immediate response that is focused and forceful, as well as a long-term strategy that will bring together all members of the international community for a campaign dedicated to the permanent containment of this threat.

It is not North Korea’s Taepodong ICBM systems, nor its Musudan or Nodong missiles that I have in mind. Nor do I refer to the nuclear weapons that recently were tested as part of Pyongyang’s high-stakes diplomatic cat-and-mouse game with the international community. Although the danger of an arms race in Northeast Asia is serious, humanity faces another, potentially more devastating peril—one for which we have yet to begin to make required strategic preparations.

I refer to the spread of deserts and semi-desert regions in North Korea as a result of the reckless logging of forests, the misuse of soil, and irresponsible farming practices. These ecological dead zones, where few plants can survive, are spreading. As desertification worsens, this ecological nightmare will have serious, perhaps irreversible, repercussions in South Korea and throughout the region.

Professor Kim Seoung-il of Seoul National University estimates that over 1 million hectares of forests in North Korea have been lost over the last 20 years, leading to a nearly irreversible loss of soil and an endless series of floods and droughts.

Read more

“일본 원전 사고 복구작업은 세계 각국 첨단기술이 융합될 장을 마련해준다” ( 뉴수위크)

 뉴수위크

2013년 9월 16일

“일본 원전 사고 복구작업은 세계 각국 첨단기술이 융합될 장을 마련해준다”

EMANUEL PASTREICH 임마누엘 페스트라이쉬

 

지진과 쓰나미가 일본 후쿠시마의 원자력 발전소를 파괴한지 2년도 넘는 시간이 흘렀다. 후쿠시마 원전 사고는 아시아태평양 지역의 공공보건에 가장 심각한 위협 중 하나다. 역사상 가장 심각한 방사능 유출 사고로 기록될 가능성이 크다. 후쿠시마 제1원전에서는 아직도 방사능이 흘러나와 지하수로 스며들고 있어 태평양 전체를 오염시킬 위험도 있다.

최근 도쿄전력은 방사선이 지하수와 해수로 흘러들어가는 것을 막을 기술이 부족하다고 밝히며 일본 정부에 지원을 요청했다. 이 위기를 극복하려면 수십년에 걸친 국제사회의 협력이 필요하다는 사실은 명백하다. 그럼에도 일본은 그런 협력체계를 구축하는 일을 시작조차 하지 않은 상태다.

후쿠시마 원전 사고 해결은 1960년대 우주 경쟁에 비견될 수 있다. 그 시기에는 인류를 달에 보내기 위해 각국에서 첨단기술의 향연이 펼쳐졌다. 이에는 물론 장기간에 걸친 연구가 필요했다. 이번 후쿠시마 사고 복구작업에서는 그런 노력이 국제적으로 이뤄져야 한다. 수많은 사람의 생명이 달린 문제이기 때문이다. 후쿠시마 사태는 핵 비확산, 테러리즘, 경제위기 못지 않은 관심을 받아 마땅한 주제다.

이 문제 해결을 위해선 한국, 미국, 중국, 일본과 그밖의 국가들에서 가장 뛰어난 인재들이 모여 장기적인 계획을 마련해야 한다. 공학, 생물학, 농업학, 철학, 역사, 도시 디자인 등 다양한 분야의 전문가가 필요하다. 이들은 지역사회 재건, 주민 재정착, 방사선 유출 제어, 오염된 토양과 물 정화 등 다양한 층위에서 협력을 펼칠 것이다.

후쿠시마 사고는 인류의 큰 재앙이지만, 동시에 불의의 사고에 맞닥뜨렸을 때 가동할 수 있는 국제 네트워크를 구축할 기회를 제공했다. 이번 노력에서 마련한 돌파구는 페르시아만의 석유 제거나 기후 변화 같은 다른 장기 프로젝트에도 활용될 수 있다.

한국은 후쿠시마 위기에 적극 대응해 세부 계획을 세우고 세계 각국 정부, 연구단, 사업체

Read more

Seoul Decadence

IMG_7447

I have been extremely positive in my assessment of Seoul’s potential, But I do not want anyone to think I am blind to problems in this remarkable city. I am deeply disturbed by the inroads in Seoul of the global decadence that is destroying many cultures around the world.

In particular the blatant degrading of women in the media into objects of consumption and the emergence of pornographic advertisement is worrisome. At the most basic level, humans cease to be humans. Young women in cities like Seoul who are exposed to such destructive images are let to think that somehow they must conform to this grotesque model, that sexuality must be part of their identify and that the gaze of others is of the utmost importance.

This particular scene at Nonhyeonjin Station in Gangnam featuring a Caucasian model is typical. The situation is made worse by the fact that you cannot escape the image. Just as you cannot set up Youtube to block out violent and pornographic videos without blocking out essentially everything.

 

 

In addition, the incredible waste of electricity is of great concern. What is the point of such use of video–as if to say the use of energy is irrelevant.

video 

“Look to the Gem Within” (Business Korea, September 2, 2013)

Business-Korea-140x1401

BUSINESS KOREA

Perspectives On Korea

Look to the Gem Within

A Harvard PhD’s Views on Korea’s Potential

2 SEPTEMBER 2013

Dr. Emanuel Pastreich, a long-time resident of Korea who has worked with various Korean academic and government institutions in efforts to increase Korea’s global stature, has recently released a remarkable book that presents the quintessence of his philosophy. Dr. Pastreich is the director of the Asia Institute and a professor at Kyung Hee University, and has penned A Different Republic of Korea about Which Only Koreans Are Ignorant, which has drawn considerable attention.

Pastreich adopted a Korean name, Lee Man-yeol, which he says was given to him by his father-in-law when he married his Korean wife in 1997. An active writer and columnist in Korea, he has established himself as a public intellectual in Korea in this age of internationalization.

The book is meant as a touchstone to point Korea in the right direction towards its true long-term potential on the global stage. Much of the focus falls on the various hidden treasures in Korean culture itself. Pastreich uses a powerful parable taken from the Lotus Sutra to describe Korea’s relationship with its own culture.

The parable goes like this. A man meets an old friend and they talk until late in the evening. Before dawn, the friend leaves while

Read more

「情報憲法は必要か」 ザ・ハフィントン・ポスト・ジャパン エマニュエル パストリッチ

ハフィントンポストジャパ

ってくるデ危機: 情報憲法必要

2013年08月22日

エマニュエル パストリッチ

慶熙大学教授、アジアインスティチュ所長

link

最近、アメリカでは、情報機関である国家安全保障局 (National Security Agency) が、アメリカ国内の一般国民を対象に不法でスパイ監視行為をしたことが公開され、大きな波紋を呼んでいる。特に、連邦公務員、及び、政府とさまざまな形態の契約を結び、勤務する関連業者はインターネットの監視技術を悪用、または濫用することに対する厳しい批判的な反応を招いた。ところが、このような複雑な問題を単に倫理的な次元においてのみ扱うなら、私たちの社会にすこぶる大きい影響及ぼす現象を見落とす恐れがある。

個人情報や国家機密に関する情報を担当する公務員の道徳性に問題がありえることもある。しかし、それよりも夥しく進化し続ける情報の分析、 複製、捏造する技術の発展こそ、より詳しく探らなければならない。今回の情報濫用事件のように、国家安全保障局という政府機関が、国家的に関与するというよりむしろ、こうした分野を政府が委託している請負企業やその企業の少数の職員たちが個別に活動する場合がほとんどである。情報監視の技術は、目まぐるしく発展する一方、これに対応する新しいスパイ行為で、既存の機関や情報組織、通信企業、そして個人が、このような新技術を使用しようとする試みや誘惑が強まっている。したがって、ただ道徳的な基準だけ突きつけたなら、このような問題点を扱う、社会変化に伴う効率的な制度整備は後回しにされ、現実的な解決法を提示されないまま、近い未来にはそのようなスパイ事件がより深刻になることは間違いない。

Read more

[씽크탱크] 아시아인스티튜트 페스트라이쉬 소장 (Asia N)

 

[씽크탱크] 아시아인스티튜트 페스트라이쉬 소장

Asia N Magazine

2013.08.22

link

 

pastreichimage

 

“환경파괴, 빈부격차, 전통단절 등 아시아 문제에 집중“

임마누엘 페스트라이쉬(Emanuel Pastreich·49) 소장은 고등학교 시절부터 아시아에 끌렸다. 그래서 간 곳이 예일대 중문과였다. 대만국립대 교환학생으로 1년간 대만에 머물기도 했다. 학부 졸업 후 1991년 그의 발걸음이 닿은 곳은 일본. 동경대에서 비교문화학으로 석사를 취득했다. 박사학위는 하버드 대학원에서 ‘한일 중국통속소설 수용 과정 비교연구’로 받았다. 그리고 도착한 곳이 한국이다.

페스타라이쉬 소장은 “학부시절부터 동북아를 중심으로 아시아가 세계의 중심이 될 거란 막연한 느낌이 있었다”면서 “오늘날 한류란 흐름 속엔 전 세계 사람들의 한국 탐험에 대한 욕구가 들어있다. 내가 중국과 일본 문화에 대한 탐구를 거쳐 최종적으로 한국에 닿을 내린 것도 바로 그 때문”이라고 밝혔다. 실제 그는 한국인과 결혼해 장인으로부터 ‘이만열’이란 이름까지 받았다. 영어 못지않게 한국어도 유창하다.

-아시아인스티튜트 설립 배경은.
“주미 한국대사관 홍보원(KORUS House) 이사로 있으면서 ‘다이나믹 코리아’을 발간했다. 당시 ‘동아시아 정치 및 사업’에 관한 강연시리즈를 기획했는데 지금도 홍보원의 주요사업으로 큰 인기를 얻고 있다. 이런 일들을 하면서 연구소를 설립하고 싶은 꿈이 생겼다. 이후 충남 도지사 국제관계 보좌관으로 근무하며 우송대에서 교수를 할 때 아시아인스티튜트를 설립했다. 2007년 6월 일이다”

-연구소 비전이라면.
“아시아는 빠르게 경제와 지적인 면에서 세계의 중심이 되고 있다. 그러나 군비증강, 성장을 위한 잘못된 계획, 생태학적 저하, 환경부담, 기술의 무분별한 사용, 소비지상주의에서 오는 전통문화의 쇠퇴가 아시아의 거대한 잠재력을 누그러뜨리고 있다. 아시아인스티튜트는 이러한 아시아 문제에 집중해 시대를 고무시킬 수 있는 더 큰 아시아의 비전을 보여주고자 한다.”

-개인적 관심사는 무엇인가.
“한-중-일-미간 공동 연구 추진이다. 워싱턴 주미대사관에서 정무 및 공보 공사 자문관을 했고 이런 경력을 바탕으로 한국 대사관에서

Read more

“한국의 소녀들을 위한 롤 모델 창조가 시급하다” (조선일보)

조선일보

2013년 8월 15일

임마누엘 페스트라이쉬 (이만열)

한국의 소녀들을 위한 롤 모델 창조가 시급하다”

최초의 여성 대통령 추대는 한국 사회에 막대한 영향을 미쳤다. 박근혜 대통령 당선 이후 여러 단체에서 활동하는 여성들이 공식 석상(席上)에서 망설임 없이 의견을 표명하고 매우 자신감 있게 목소리를 내는 모습이 눈에 띈다. 박 대통령의 당선은 한국 사회에 바람직한 발전을 가져다 줄 것으로 기대된다.

이제 한국 여성들이 대학과 기업, 공직 등 사회 곳곳에서 중요한 역할을 수행하고 있음은 의심의 여지가 없다. 권위를 상징하는 자리에 임명되지는 않더라도 실무자로서 큰 힘을 행사하고 있다. 그리고 조만간 리더로서도 중심적 역할을 하게 될 것이 틀림없다. 나를 비롯해 많은 교수는 가장 뛰어난 학생들은 모두 여학생들이고 이들은 놀라운 추진력과 창조성을 지니고 있다고 말한다. 그렇지만 이러한 한국 여성의 성과를 축하하는 것만이 나의 관심사는 아니다.

한국 부모들은 딸에 대해 아들과 동등한 기대감을 갖고 있다. 하지만 한국 사회는 여성들이 배운 대로 일할 수 있는 사회적 조건이나 업무 기회를 제공하지 못하고 있다. 여성이 자력으로 사회 지도층이 되거나 큰 꿈을 실현하는 일은 각종 장애와 유리 천장을 극복하는 투쟁의 과정이다. 그 결과 결혼과 자기 생활의 균형을 이루기 어려운 현재의 여성 문제는 한국의 심각한 저출산, 고령화 문제를 낳고 있다.

한국 여성에게는 더 큰 어려움이 있다. 한국 사회에서 여성의 중요성은 지난 20여년간 극적으로 높아졌지만, 본받을 수 있는 다양한 분야의 롤모델이 부족하다는 것이다. 그저 화려한 조명을 받는 가수나 연기자, 스포츠 선수 등에 치중된 느낌이다. 여성의 리더십이란

Read more

“Revive ‘Green Growth’ Movement” (JoongAng Daily)

Korea Joongang Daily

August 8, 2013

“Revive ‘Green Growth’ Movement”

link

Koreans dream of a day in the future when they will be leaders – when Koreans will set trends for the world and hobnob with the rich and powerful. But the truth of the matter is that Korea is already a leader for the world, a country frequently benchmarked by the developing world, and increasingly the developed world as well, for its outstanding infrastructure, advanced research facilities and excellent governance.

Korea has gained such popularity as a model for the developing world in part because of the Korean Wave and Korea’s remarkable cultural vitality. But the more important factor is Korea’s unique position as a nation situated between the developed and the developing world.

The infrastructure, city planning or business conventions of Bonn or Chicago are not all that useful in Mongolia or Indonesia because the habits of those cities are so different and their development was long in the past. But the practices of Korea are immediately accessible and infinitely applicable. Because Korea is not that far away from its developmental economic phase, what is practiced in Seoul can be readily transferred to emerging economies. That goes for manufacturing and for urban planning and telecommunications. 

Read more