미국 대통령 무소속 후보 공식 출마 선언
Emanuel Pastreich
엠마누엘 패스트라이히
August 25, 2024
2024년 8월 25일
I stand before you with great humility, in the tradition of so many in history, both famous and nameless, who have been compelled by conscience, driven by moral duty, to rise above their own personal limitations, and to take on the overwhelming challenges that stand in our way, to go forward, not for personal gain or glory, but for the collective benefit of those who, whether crippled by vaccines, or impoverished by menial jobs, cannot do so themselves.
나는 양심에 의해, 도덕적 의무에 따라 자신의 개인적 한계를 뛰어넘고, 엄청난 도전을 받아들이도록 강요받은 유명하든 무명이든 역사상 수많은 사람들의 전통을 따라 큰 겸손을 가지고 여러분 앞에 섰습니다. 개인의 이익이나 영광을 위해서가 아니라, 백신으로 불구가 되었거나 천한 직업으로 인해 가난하더라도 스스로는 그렇게 할 수 없는 사람들의 집단적 이익을 위해 앞으로 나아가기 위해 우리의 길을 가로막습니다.
So do I declare my candidacy for president of the United States of America as an independent for the 2024 election, with no debt to billionaires and no secret contracts with corporate media or investment banks.
그래서 나는 억만장자에게 빚도 없고 기업 미디어나 투자 은행과 비밀 계약도 없는 2024년 선거를 위한 무소속 미국 대통령 출마를 선언합니다.
I will run in all seriousness for the interests of the American people, and the citizens of the world. I have no other purpose but to serve, to serve the people, not the oligarchs and the parasites.
나는 미국 국민과 세계 시민의 이익을 위해 진지하게 임할 것입니다. 나는 과두제와 기생충이 아닌 사람들에게 봉사하고 봉사하는 것 외에는 다른 목적이 없습니다.
The constitutional rights of our citizens have been trampled on by the boot of private finance and beaten to a pulp with the crude stick of corrupt politics. The resulting spiritual gangrene has spread through all institutions of the body politic, reaching all the way to the marrow of our civilization.
우리 시민의 헌법적 권리는 민간 금융에 의해 유린당했고, 부패한 정치의 잔혹한 채찍에 곤두박질쳤습니다. 그로 인한 영적 괴로움은 정치 체제의 모든 기관을 통해 퍼져 우리 문명의 골수까지 이르렀습니다.
The slaughter of deliberative democracy and the evisceration of scientific investigation are the handywork of a new plutocracy, self-crowned as our masters, who are busy doling out treasure to the intellectuals, scientists, and journalists who do their bidding.
숙의민주주의를 학살하고 과학수사를 말살하는 것은 우리의 주인이라 자칭하는 새로운 금권정치의 소행이며, 그들은 자신의 명령을 수행하는 지식인, 과학자, 언론인에게 보물을 나눠주기에 바쁩니다.
I call on Americans to revive the tradition of progressive politics in the United States, to realize the full potential of our Constitution, and to pass on the torch of liberty and equality previously held up by Thomas Paine, Frederick Douglass, Sojourner Truth, Susan B. Anthony, Eugene Debs, Henry Wallace, John F. Kennedy, and Martin Luther King.
저는 미국인들이 미국에서 진보 정치의 전통을 되살리고, 우리 헌법의 완전한 잠재력을 최대한 실현하며, 토마스 페인, 프레드릭 더글라스, 소저너 트루스, 수잔 B. 앤서니, 유진 뎁스, 헨리 월리스, 존 F. 케네디, 마틴 루터 킹이 지킨 자유와 평등의 횃불을 계승할 것을 촉구합니다.
I imagine, no I demand, a campaign that will call out the big lies, that will fight for justice and transparency without exception, and give real opportunities to those who have been so long oppressed. We will form a movement that will win because we stand up for moral principles, not bend down to collect dark money.
나는 큰 거짓말을 밝히고 예외 없이 정의와 투명성을 위해 싸우고 오랫동안 억압받아온 사람들에게 진정한 기회를 제공할 캠페인을 상상합니다. 아니 요구합니다. 우리는 어두운 돈을 모으기 위해 몸을 굽히는 것이 아니라 도덕적 원칙을 옹호하기 때문에 승리할 수 있는 운동을 형성할 것입니다.
We will not accept this bogus election in November that is being put on for entertainment by investment banks, political consulting firms, and private intelligence from around the world.
우리는 전 세계 투자 은행, 정치 컨설팅 회사, 민간 정보 기관이 오락을 위해 자행하고 있는 이번 11월의 가짜 선거를 용납하지 않을 것입니다.
We demand a legitimate election that is transparent and fair, and in which citizens will have access to accurate information.
우리는 투명하고 공정하며, 국민들이 정확한 정보에 접근할 수 있는 정당한 선거를 요구합니다.
We say that no man, no woman, is above the law.
우리는 남자든 여자든 법 위에 있는 사람은 없다고 말합니다.
I say, no more!
더 이상은 안 됩니다!
Like John Brown in 1859, I say slavery is not a peculiar institution but a war of the landlord class against the citizens of our nation, then and now.
1859년의 존 브라운처럼 저는 노예제도는 특이한 제도가 아니라 당시나 지금이나 미국 시민에 대한 지주 계급의 전쟁이라고 말합니다.
I say, no more!
더 이상은 안 됩니다!
Like the leaders of the Warsaw Ghetto Uprising of April 19 to May 16 of 1943, I declare that even if it need be but a handful of brave souls, we hold that fascist government and extermination policies will be resisted at any cost, then and now.
1943년 4월 19일부터 5월 16일까지 바르샤바 게토 봉기의 지도자들처럼, 저는 소수의 용감한 영혼이 필요하다면 그때나 지금이나 파시스트 정부와 인종 말살 정책에 어떤 희생을 치르더라도 저항할 것임을 선언합니다.
We were shocked, rendered passive and docile, by the trauma of lockdowns, stupid masks, social distancing, and deadly vaccines. That trauma was reinforced by social media, action films, games, pornography, and other stimulation designed to dumb us down. There was a purpose to all that. It was to assure that no group would emerge which was capable of offering real alternatives, or real opposition.
우리는 폐쇄, 어리석은 강제 마스크 착용, 사회적 거리두기, 치명적인 백신의 트라우마로 인해 충격을 받았고 수동적이고 유순해졌습니다. 그 트라우마는 소셜 미디어, 액션 영화, 게임, 외설물, 그리고 우리를 바보로 만들기 위해 고안된 기타 자극에 의해 더욱 강화되었습니다. 그 모든 것에는 목적이 있었습니다. 이는 실제 대안이나 실제 반대를 제시할 수 있는 그룹이 등장하지 않도록 하기 위한 것이었습니다.
What choices do we have in this election? What paltry offerings have been laid at our feet?
이번 선거에서 우리는 어떤 선택을 할 수 있을까요? 우리 발밑에는 어떤 보잘것없는 제물이 놓여 있을까요?
Here we stand, on August 25, 2024, facing the overwhelming wall of unassailable authority that was piled up at the billionaire-backed Republican and Democratic conventions, orgies for corrupted souls, that were intended to show you, the citizen, that no opposition will be brooked.
2024년 8월 25일, 우리는 시민 여러분에게 어떤 반대에도 굴복하지 않는다는 것을 보여주기 위해 억만장자의 지원을 받는 공화당과 민주당 전당대회, 타락한 영혼들의 축제에 쌓인 압도적인 권위의 벽을 마주하고 있습니다.
August 25, after all, was the date that Germany gave the formal order for the mobilization leading to the invasion of Poland in 1939 that would set off the most horrific war in history. We face today, whether in Ukraine or Lebanon, precisely such a moment.
결국 8월 25일은 1939년 독일이 역사상 가장 끔찍한 전쟁을 촉발한 폴란드 침공으로 이어지는 동원령을 공식적으로 내린 날입니다. 오늘날 우크라이나에서든 레바논에서든 우리는 바로 그러한 순간을 마주하고 있습니다.
This political campaign is a fraud, nothing more and nothing less. And just like COVID, just like 9/11 everyone knows that it is a fraud.
이런 정치 캠페인은 그 이상도 이하도 아닌 사기입니다. 그리고 코로나19와 마찬가지로 9/11 테러도 사기라는 것을 모두가 알고 있습니다.
Kamala Harris was crowned the queen of the Democratic Party, a criminal syndicate run by private intelligence and private equity in Washington, Tel Aviv, and London for the benefit of entertainment and news networks, IT firms, parasitic government contractors, and a scattering of progressive-minded delusional billionaires.
카말라 해리스는 워싱턴, 텔아비브, 런던의 민간 정보기관과 사모펀드가 엔터테인먼트 및 뉴스 네트워크, IT 기업, 기생하는 정부 계약업체, 진보적 성향의 망상적 억만장자들의 이익을 위해 운영하는 범죄 조직인 민주당의 여왕으로 등극했습니다.
I hope she enjoys wearing her plastic crown.
플라스틱 왕관을 쓰고 즐겁게 지내길 바랍니다.
The Democratic Party’s job is to suppress the American people, to be the velvet glove for the steel fist of corporate power, and to serve as the graveyard for people’s movements.
민주당의 임무는 미국 국민을 억압하고, 기업 권력의 강철 주먹을 위한 벨벳 장갑이 되고, 민중 운동의 무덤 역할을 하는 것입니다
So also, Donald Trump was crowned king of the Republican Party, another criminal syndicate infested with the cat’s paws of billionaires, but containing more military contractors, oil and coal conglomerates, real estate tycoons, big Ag players, and hedge fund managers.
또한 도널드 트럼프는 억만장자들로 가득 차 있지만 더 많은 군수 계약업체, 석유 및 석탄 대기업, 부동산 재벌, 거대 농업 기업, 헤지펀드 매니저를 포함하는 또 다른 범죄 조직인 공화당의 왕으로 즉위했습니다.
I hope Donald enjoys his plated crown.
나는 도널드 트럼프가 그의 도금된 왕관을 즐기기를 바랍니다
Sure, both of these sad candidates manage to mix in a bit of truth so as to make their lies more palatable, but when it comes to endless war, secret governance, the surveillance of citizens after the criminal 9/11 incident, the destruction of our local economies, and the murder of millions using killer vaccines in the COVID 19 operation run through DARPA, pharmaceutical corporations, Mossad, and shady military/intelligence entities in Germany, Australia, China, South Korea, and elsewhere, they fall silent.
물론, 이 슬픈 후보 둘 다 자신의 거짓말을 더 맛있게 만들기 위해 약간의 진실을 혼합하지만, 끝없는 전쟁, 비밀 통치, 9/11 범죄 사건 이후 시민에 대한 감시, 파괴에 관한 한 우리 지역 경제, 그리고 DARPA, 제약 회사, 모사드, 그리고 독일, 호주, 중국, 한국 및 기타 지역의 수상한 군사/정보 기관을 통해 실행되는 코로나 19 작전에서 킬러 백신을 사용한 수백만 명의 살해에 대해 그들은 침묵합니다.
Do not even ask them about the thirty trillion dollars cranked out under quantitative easing, COVID relief, puffed up defense budgets, and other market stimulation frauds that was handed over to investment banks—leaving citizens with inflation so horrific that the newspapers are afraid to talk about it.
양적완화, 코로나19 구호, 국방예산 부풀리기, 기타 시장 부양 사기로 인해 발생한 30조 달러가 투자 은행에 넘겨져 시민들에게 인플레이션이 너무 심해 신문사에서도 언급하기 어려울 정도인지 그것에 대해 묻지도 않습니다.
And there, in the midst of all the untruths, we had Robert Kennedy Jr. emerge as an alternative. Maybe, we thought, he would be an oasis in this desert, the one who would march the other way as the lemmings rushed for the cliff.
그리고 그 모든 거짓 가운데서 우리는 로버트 케네디 주니어를 대안으로 등장시켰습니다. 아마도 우리는 그 사람이 이 사막의 오아시스일 것이고, 레밍들이 절벽으로 돌진할 때 반대 방향으로 행진할 사람일 것이라고 생각했습니다.
Sadly, Robert Kennedy could not do what he promised to do. He could not be a truth teller, he could not be a leader, and he could take a stand.
안타깝게도 로버트 케네디는 자신이 약속한 일을 할 수 없었습니다. 그는 진실을 말할 수도, 리더가 될 수도, 확고한 입장을 취할 수도 없었습니다
Tragically he has backed Donald Trump, a sad man who has himself degenerated from a rebel to a work mule for global finance, and now they are both preparing to enter a hall of mirrors set up by the billionaires, to pump out a “Make America Great Again” campaign to deceive us as the nation is torn apart and sold off for scrap.
비극적으로 그는 반역자에서 글로벌 금융의 노새로 전락한 슬픈 사람인 도널드 트럼프를 지지했고, 이제 두 사람 모두 억만장자들이 세운 거울의 방에 들어가 “미국을 만들자“고 외칠 준비를 하고 있습니다. Great Again’ 캠페인은 국가가 분열되고 폐품으로 팔리면서 우리를 속이는 캠페인입니다.
Kennedy and Trump have kissed the ring of Elon Musk, the transhumanist who would destroy humanity using AI to degrade our brains; a certified psychopath who was a central player in the COVID 19 operation. Kennedy and Trump are eating from Musk’s hand.
케네디와 트럼프는 AI를 사용하여 우리의 두뇌를 저하시켜 인류를 파괴할 트랜스휴머니스트인 엘론 머스크의 반지에 키스했습니다. 코로나19 작전의 중심인물이었던 공인 사이코패스. 케네디와 트럼프는 머스크의 손에서 음식을 먹고 있습니다.
This must end!
이건 끝나야 합니다.
I had respect for the work that Mr. Kennedy did at River Keepers defending the environment, and at Children’s Health Defense fighting against the deadly vaccines. But his campaign has become a complete betrayal of the stands that he took previously.
저는 환경을 보호하는 River Keepers와 치명적인 백신에 맞서 싸우는 Children’s Health Defense에서 Kennedy가 한 일을 존경했습니다. 그러나 그의 캠페인은 그가 이전에 취했던 입장을 완전히 배신하는 것이 되었습니다
The same can be said about his unconditional support for Israel that makes it clear just how much dirt those powerful forces have on him. I will say no more out of respect.
이스라엘에 대한 그의 무조건적인 지지에 대해서도 같은 말을 할 수 있는데, 이는 그 강력한 세력이 그에게 얼마나 많은 흙을 끼얹고 있는지를 분명히 보여줍니다. 존경하는 마음으로 더 이상 말하지 않겠습니다.
Cornell West and Jill Stein are candidates who are at least able to talk about the slaughter in Gaza and the domination of multinational corporations, but they are silent as the tomb about Israel as a hub for the fusion of private equity, private intelligence, and global IT that has driven the COVID 19 operation.
코넬 웨스트와 질 스타인은 적어도 가자 지구의 학살과 다국적 기업의 지배에 대해서는 말할 수 있는 후보이지만 사모펀드, 민간정보, 코로나19 운영을 주도한 IT와 같이 글로벌 융합의 허브인 이스라엘에 대해서는 무덤처럼 침묵하고 있습니다.
I am for peace, for international cooperation to address the true threats to humanity: the collapse of biodiversity, the destruction of the climate, the pollution of our oceans and rivers, the use of technology to destroy the mind, the use of vaccines to destroy the body, and the use of GMO weapons to destroy the plants and animals we have depended on for millions of years.
저는 평화를 지지하며, 인류에 대한 진정한 위협, 즉 생물 다양성의 붕괴, 기후 파괴, 바다와 강의 오염, 정신을 파괴하는 기술의 사용, 파괴를 위한 백신의 사용 등을 해결하기 위한 국제 협력을 지지합니다. 수백만 년 동안 우리가 의존해 온 식물과 동물을 파괴하기 위해 GMO 무기를 사용하는 것입니다.
But today, I come not in peace, but with a sword. A sword to cleave falsehood from truth, ritual from policy, fantasy from reality, and to do so in order that the republic of the people, by the people and for the people can be unshackled from the shadow empire of fake money, fake information, fake medicine, and fake food.
그러나 오늘은 평안히 오지 않고 칼을 들고 옵니다. 그 칼은 거짓과 진실, 의례와 정책, 환상과 현실을 가르고, 이를 통해 국민에 의한, 국민을 위한 국민의 공화국을 가짜 돈, 가짜 정보, 가짜 약, 가짜 음식의 그림자 제국에서 해방시키기 위한 것입니다
Verily, fellow citizens, the truth shall set you free.
진실로 시민 여러분, 진리가 여러분을 자유롭게 할 것입니다.
9/11 and COVID 19 were but the first steps in a world war, a softening-up operation. To say they were anything else is to miss the point, to misinform the public. The assets of the pharmaceutical firms, the banks, the trusts, and the billionaires who planned and financed the COVID 19 operation, and the deadly “vaccines,” will be seized to compensate those who have suffered.
9/11과 코로나19는 세계 대전의 첫 단계이자 완화 작전에 불과했습니다. 그들이 다른 것이라고 말하는 것은 요점을 놓치는 것이며 대중에게 잘못된 정보를 제공하는 것입니다. 코로나19 작전을 계획하고 자금을 조달한 제약회사, 은행, 신탁회사, 억만장자의 자산과 치명적인 ‘백신‘은 피해를 입은 사람들에게 보상하기 위해 압류될 것입니다.
We reject this fake election and we demand a transparent and legitimate election. And that will require a special election and we will propose such a special election for the United States in the weeks ahead.
우리는 이러한 가짜 선거를 배격하며, 투명하고 정당한 선거를 요구합니다. 그리고 이를 위해서는 특별 선거가 필요하며 우리는 앞으로 몇 주 안에 미국에 그러한 특별 선거를 제안할 것입니다.
To try and raise money from the devious rich in order to get on the ballot is the worst thing that a candidate could possibly do at this moment. A candidate, any honest citizen, first must demand the truth.
투표에 참여하기 위해 사악한 부자로부터 돈을 모으려고 시도하는 것은 현재 후보자가 할 수 있는 최악의 일입니다. 정직한 시민이라면 누구나 먼저 진실을 요구해야 합니다.
We will end the drive for war and the creation of a wartime economy and war time authority by trickery, through a series of global secret treaties, intelligence sharing agreements, unaccountable military exercises, and the outsourcing of command and control to multinational IT companies like Oracle, Amazon, Facebook, Microsoft, and Google—all of which have a bloody foot planted in Israel.
우리는 일련의 글로벌 비밀 조약, 정보 공유 협정, 무책임한 군사 훈련, 오라클과 같은 다국적 IT 기업에 대한 지휘 및 통제 아웃소싱을 통해 전쟁 추진과 속임수에 의한 전시 경제 및 전시 권위 창출을 종식시킬 것입니다. , Amazon, Facebook, Microsoft, Google 등 모두 이스라엘에 피를 흘리는 발을 심었습니다.
We will shut down these unaccountable IT- financial institutions who loyally serve a handful of multi-billionaire families.
우리는 소수의 억만장자 가족에게 충성스럽게 서비스를 제공하는 이러한 무책임한 IT 금융 기관을 폐쇄할 것입니다.
There is only one way forward: A movement, in the US, and around the world, for internationalism, not globalism, demanding economies, societies, and institutions focused on the citizen, that respect nature, and that are powered by moral principles, not narcissism or a poisonous consumption culture.
앞으로 나아갈 길은 단 하나뿐입니다. 미국과 전 세계에서 세계주의가 아닌 국제주의, 시민에게 초점을 맞춘 경제, 사회, 조직을 위한 운동이 자연을 존중하고 도덕 원칙에 따라 움직이는 것입니다. 나르시시즘이나 유독한 소비문화가 아닌.
Join us today, in our national and international movement, “Fear no Evil,” a movement for truth, for action, and for honest governance.
진실, 행동, 정직한 통치를 위한 운동인 “악을 두려워하지 말라(Fear no Evil)”라는 국내 및 국제 운동에 오늘 함께 동참해 주십시오
“Fear No Evil” will seek scientific truth and demand the spiritual bravery required to transform our country, and to move beyond the corrupt corporate parties, and to do so without falling into the insidious traps of identify politics, racial ideology, or Starbucks “think left; live right” hypocrisy.
“Fear No Evil”은 과학적 진실을 추구하고 우리나라를 변화시키는 데 필요한 영적 용기를 요구하며 부패한 기업 정당을 뛰어넘어 정체성 정치, 인종 이데올로기 또는 스타벅스의 “좌파로 생각하고 우파로 살라”는 위선의 교활한 함정에 빠지지 않을 것입니다.
We don’t need or want corporate donations or TV commercials in the corrupt media. We want committed citizens, especially young people, to join our team, to spread the word in every neighborhood, and to tell us how to run the movement, a movement that will not merely tweak a broken system, but that will transform literally everything.
우리는 부패한 미디어에 기업의 기부나 TV 광고가 필요하거나 원하지 않습니다. 우리는 헌신적인 시민, 특히 젊은이들이 우리 팀에 합류하여 모든 동네에 소문을 퍼뜨리고 운동을 운영하는 방법을 알려 주기를 원합니다. 이 운동은 부서진 시스템을 단순히 고치는 것이 아니라 말 그대로 모든 것을 변화시킬 운동입니다.
Please join us, and help us to reimagine our country’s potential. We go forward with bravery and optimism, not to “make America great again” but rather to “make America great for the first time.”
우리와 함께 하여 우리나라의 잠재력을 재구상할 수 있도록 도와주십시오. 우리는 “미국을 다시 위대하게 만들기“가 아니라 “처음으로 미국을 위대하게 만들기” 위해 용기와 낙관주의로 전진합니다.
Or, as Langston Hughes put it,
또는 랭스턴 휴즈가 말했듯이,
“Out of the rack and ruin of our gangster death
우리 갱스터 죽음의 파멸과 파멸,
The rape and rot of graft, and stealth, and lies,
강간과 부패, 접붙임, 은밀함, 거짓말에서 나와
We, the people, must redeem
우리 국민은 구해내야 합니다.
The land, the mines, the plants, the rivers.
땅, 광산, 식물, 강.
The mountains and the endless plain—
산과 끝없는 평원
All, all the stretch of these great green states
And make America again”
이 위대한 녹색의 주(州)들이 전력을 기울여 미국을 다시 만들어냅니다.
I may be elected president. I may end my days in extreme poverty—which is nothing to be ashamed of. I may end up locked up in a prison, or in a mental hospital, on trumped-up charges, or I may be found floating in some river. That part of this struggle is totally, totally, unimportant for you.
저는 대통령에 당선될 수도 있습니다. 저는 극도의 빈곤 속에서 하루를 마감할 수도 있습니다. 이는 부끄러워할 일이 아닙니다. 저는 날조된 혐의로 감옥이나 정신병원에 갇히게 될 수도 있고, 어떤 강에 떠 있는 채로 발견될 수도 있습니다. 이 투쟁의 그 부분은 여러분에게 전혀, 전혀, 중요하지 않습니다.
What I promise you is that Warren Buffet, Bill Gates, Elon Musk, Jeff Bezos, the families of Windsor, Saud, Walton, Koch, Rockefeller, and DuPont, and the rest of that crew of techno-tyrants and bio-fascists in Washington and Berlin, in Tokyo and Moscow, in London and Beijing, are going down.
제가 여러분에게 약속하는 것은 워렌 버핏, 빌 게이츠, 엘론 머스크, 제프 베조스, 윈저, 사우드, 월튼, 코크, 록펠러, 듀폰의 가족들, 그리고 워싱턴의 나머지 기술 독재자들과 생물 파시스트 무리들 그리고 베를린, 도쿄, 모스크바, 런던, 베이징은 추락하고 있다는 것을 약속합니다.
They will be punished and their true crimes made known to the world.
그들은 처벌을 받을 것이며 그들의 진짜 범죄는 세상에 알려질 것입니다.
We don’t care how many politicians they own, how many billions they claim to possess, or how many celebrities and authorities they keep as pets.
우리는 그들이 얼마나 많은 정치인을 소유하고 있는지, 얼마나 많은 재산을 소유하고 있는지, 얼마나 많은 유명인과 권위자를 애완동물로 키우는지 관심이 없습니다.
We must struggle with the old enemies of peace—business and financial monopoly, speculation, reckless banking, class antagonism, sectionalism, and war profiteering.
우리는 사업과 금융 독점, 투기, 무분별한 은행업, 계급 적대, 분파주의, 전쟁 폭리 등 평화의 오랜 적들과 싸워야 합니다.
They consider the government of the United States as a mere appendage of their own affairs. We know now that government by organized money is just as dangerous as government by organized mob. Never before in all our history have these forces been so united against one candidate as they stand today. They are unanimous in their hate for me—and I welcome their hatred.
그들은 미국 정부를 자신들의 업무에 대한 단순한 부속물로 여깁니다. 이제 우리는 조직화된 돈에 의한 정부가 조직적인 폭도에 의한 정부만큼 위험하다는 것을 알고 있습니다. 우리 역사상 지금처럼 이러한 세력이 한 후보에 맞서 이렇게 단결한 적은 없었습니다. 그들은 저를 향한 한결같은 증오심을 갖고 있으며 저는 그들의 증오를 환영합니다.