「欲望と狂気が織りなす日本社会」出版記念パーティー

「欲望と狂気が織りなす日本社会」出版記念パーティー (河中 葉 著)

日時 2023年5月21日 (日)

   18:45〜20:00(18:15開場)

新緑も深まり、時々夏の陽気も感じられる季節になりましたが、いかがお過ごしでしょうか?

私の著書「欲望と狂気が織りなす日本社会」の出版記念パーティーを521日に開催する運びとなりました。

日頃お世話になっている皆様と是非楽しいひと時を過ごせたらと願い、この度ご連絡を差し上げました。

お忙しい中恐縮ですが、是非とも足をお運びいただけますと光栄です!

会場で皆さまとお会いできる事を心待ちにしております。

河中 葉 著「欲望と狂気が織りなす日本社会」出版記念パーティーへのご招待

日時 2023年5月21日 (日)

   18:45〜20:00(18:15開場)

会場 

Café Ichifuji(カフェ イチフジ)
住所 東京都三鷹市下連雀3-9-12 富士見マンション1階

カフェ案内はこちらのページの下部にあります。☟

https://mrs.living.jp/musashino/newopen/article/4602356

会費 550円(1ドリンク付き)

参加ご希望の場合、人数把握のため、メールか電話、メッセンジャーでの返信で参加希望の旨をお伝えいただけますと幸いです。

幼少期から人間社会の矛盾を見つめ続けてきた著者が、欲望と狂気にテーマを置き、書き上げた渾身のエッセイ「欲望と狂気が織りなす日本社会」を執筆しました。今回は、その出版記念パーティーを三鷹の老舗フルーツショップ「一富士」さんが経営する「Café Ichifuji 」で開催します。

時間構成

18:15 開場(Café ichifujiさんは18時までカフェ営業されています。恐れ入りますが、早めに会場に着いた場合は外でお待ちいただき、お店へのご配慮をお願い致します。)

18:45 開始の挨拶

18:50 三鷹市議会議員 伊沢けい子さんによる本の紹介

19:00 著者 河中 葉による本の解説、講演会(30分)

19:30〜 懇親会

19:55 閉会の挨拶

20:00 終了

Crying out against the drive for world war

Crying out against the drive for world war

Emanuel Pastreich

April 29, 2023

https://vimeo.com/822227352?share=copy

https://vimeo.com/822227352?share=copyhttps://vimeo.com/822227352?share=copy

I want to speak to you today about the grave situation we face, a crisis of the soul and of the nation that politicians fear to even mention as they bury us in talk about domestic programs.

When NATO Secretary-General Jens Stoltenberg traveled to Kiev, Ukraine, and declared to the world that “Ukraine’s rightful place is in NATO” and then he announced the next day that “all NATO allies have agreed that Ukraine will become a member of NATO” he was essentially stating that the institutional groundwork for a world war has been all laid down for us and that a dictatorial institution, shrouded in secrecy, called NATO, will seize control of the entire operation and enforce “full interoperability” within the militaries of the countries that have had the misfortune to become members of NATO.

“Full interoperability” means, for those unfamiliar with such technical military terms, that decisions within the military will be made in secret by a cabal of select military officers reporting directly to the billionaires.  

Under the rule of Stoltenberg, an unelected general, the way forward to world war can no longer be impeded by mere citizens who arrogantly pretend they have ideas that they are entitled to express, that they have a right to hold opinions other than those fed to them by the New York Times or Fox News.

This push to destroy the chain of command in the militaries and in the governments of NATO members, the nations of Europe, Turkey, and the United States, has been extended to Asia as well. The bureaucrats and politicians of Japan, of the Republic of Korea, and of Australia and New Zealand have been told, in unambiguous terms, that they also must turn over the chain of command for their countries to NATO, using the newly invented AP4 (Asia-Pacific Partners) system, and that their nations will be lassoed into a drive for war with China–against the will, and the interests, of their citizens, against the interests of every child on earth.

This silent coup d’état has been advanced through the promotion of intelligence sharing, interoperability, and military exercises.

Each of these words has a special meaning that you are entitled to understand.

“Intelligence sharing” means that the information required for a nation to make decisions on critical security issues is being farmed out to multinational corporations like Google, Facebook, Amazon and others, and that the nation state no longer controls its military, no longer can decide its response in a crisis.

“Interoperability” means that only certain weapon systems can be used, those built by Lockheed Martin or General Dynamics, and that those weapons cannot be serviced, or modified, by third parties.

“Military exercises” (which are increasing in frequency) means that the militaries of each country in NATO (and allies in Asia) must work within an opaque and oppressive chain of command wherein officers practice being told how to wage war by forces that are invisible to them.

That means that neither the politicians, nor even the high-ranking generals, will have any say in this planned rush towards death.  

And what has been the response of my colleagues who would run for president, or for congressman, to this push for world war? What words of protest have we heard from our elected officials in Washington DC as they are rushed around in limousines to and from all-too-important meetings?

Well, although there have been a few controversial comments about vaccine safety, about the destruction of the middle class, a morbid silence hangs over Washington DC like a shroud; the silence of the lambs.

I remember when the Senator Robert Byrd from West Virginia spoke out against the plans for a disastrous and unprovoked invasion of Iraq—which was nothing in comparison with a war between NATO and Russia, or between NATO and Russia and China.

Senator Byrd said then, and I say now,

“Today I weep for my country. I have watched the events of recent months with a heavy, heavy heart. No more is the image of America one of strong, yet benevolent peacekeeper. The image of America has changed. Around the globe, our friends mistrust us, our word is disputed, our intentions are questioned. Instead of reasoning with those with whom we disagree, we demand obedience or threaten recrimination.” 

I ask you politicians running for office why you have not condemned this rush to world war?

You have no legitimacy, and no right, to bamboozle the American people with your trinkets and your dribble.

But it is not enough to denounce our leaders as cowards and clowns, as prostitutes and lackeys. We must first recognize the truth, and at this moment, facing a world war that may well kill us all, we cannot wait for truth.

The truth will set us free, or as James Baldwin wrote,

“Not everything that is faced can be changed. But nothing can be changed until it is faced.”

Or, as Frederick Douglass put it,

“Men may not get all they pay for in this world, but they must certainly pay for all they get.”

Let us stop accepting half-truths. Let us stop assuming that we must accept certain lies in order to be allowed to speak about some truths.  

Let me, for a change, speak the truth to you, honored citizens.

The reason why no politician can stand up against the rush for war being promoted by multinational investment banks, private equity, and a host of parasitic entities is NOT simply that the politicians are corrupt and cowardly, selfish and narcissistic—although they are all of those things too. No, the truth is that the Department of Defense, the Department of Homeland Security, the Federal Bureau of Investigation, and other parts of the federal government that have been largely privatized and rendered up as cat’s paws for the rich and powerful to use have issued classified directives that prohibit the discussion of critical issues like the drive for world war, the 9.11 incident, COVID19 and other operations—with serious consequences for anyone who violates those directives.

Such classified directives are accompanied by secret laws (whose existence is not secret). The Congress passes secret laws that prohibit certain actions by public figures.

Secret law is as binding as federal law—but disclosing its use is illegal and punishable by heavy fines.

The use of these unconstitutional secret directives and laws renders impossible the discussion of the most serious issues facing our country, even as our politicians boast of our democracy. All politicians recognize, and accept, this criminal and deadly deal with the devil, an arrangement resulting from years of corporate and bureaucratic power playing footsie.

It is not the first time in history that the control of government and of the military has been taken over by a hidden elite that are ready to kill millions in order to protect their wealth and power.

In the intolerable days of early summer, 1914, citizens across Europe watched in horror as the institutions of government embraced a suicidal march towards war without any space for discussion or for diplomacy. The leaders of France, Germany, England, Russia and Austro-Hungary appeared to be possessed by evil spirits forcing them to take steps that would leave millions of people dead, killing an entire generation of young men—young boys—for sport.

Later, however, it was revealed that these nations had signed numerous secret treaties between them that forced the hands of politicians and bureaucrats—and made it impossible for government to reflect the will of the people. The narrow interests of a handful of the rich, the Rothchilds, the Morgans, the Warburgs, and the Rockerfellers, were promoted at the expense of the rest of the world through such secret governance.

Such an unholy politics of secret governance is precisely what we face today. If any of us survive, no doubt those classified directives, and secret treaties between nations that are used to enforce the COVID19 operation, or to force the drive for war with Russia and China, will be released decades in the future.

What kind of a president do I want to be?

What kind of a president do I want to be? I want to be a president who serves the role of president, making decisions in accord with the law, and following the constitution in a manner that reflects the interests of the American people. I want to do so in a transparent and scientific manner, and I want to treat the people as rational thinking citizens, not consumers, who are entirely capable of understanding my speeches and of coming to their own conclusions without being manipulated by advertising and nefarious public relations campaigns.  

I do not want to make money from secret bribes, or to give the veneer of legitimacy to criminal operations meant to destroy our world.

When the so-called progressive politician Bernie Sanders endorsed Joe Biden’s bankrupt campaign for president immediately, we knew that the system was broken beyond repair. Joe Biden at 80, and Donald Trump at 76 make the confused and aged leaders who oversaw the fall of the Soviet Union, Leonid Brezhnev at 75 and Yuri Andropov at 68, seem young by comparison.

I ask that you pull pack for a moment from the steam of lies and manipulative images, that the powerful are drowning us in, and that you think seriously about how we can take back control of our minds, of our families, of our economy, and of our government, and that you do so before the rich and powerful have dragged us into wars that we cannot escape from.

Their goal, without any doubt, is to create a crisis wherein we will have no choice but to enter the dark prison cell that they have lovingly prepared for us in advance.

『日本が世界的危機を乗り越えて再興するために』パストリッチ博士の講演

『日本が世界的危機を乗り越えて再興するために』

エマニュエル パストリッチ 所長

アジア研究所 The Asia Institute アジアインスティチュート

日本再興と未来を考える会

4月26日 水曜日 6:30-9:00 PM

ITCアエロスペースの会議室

東京都 中央区 新川2-1-5 5階

――――――――――――――――

ご出席の取り合わせ

幹事 中山智夫 取締役会長様

ITCアエロリーシング

090-3540-6959 nakayamat@itaca.co.jp

Green Liberty Caucus addresses Green Party USA on Pastreich and Truth Politics

The Green Liberty Caucus

EMANUEL PATREICH ADVANCES TRUTH POLITICS

Can truth politics around 9/11 launch a presidency?

Interview with Richard Gage on 9.11 Truth

Can 9/11 Truth launch a presidency?

Argument for why he should be president.

See the video click at his substack: https://emanuelprez.substack.com/p/the-super-rich-vs-humanity

Emanuel Pastreich is an interesting person to follow. Check out his work at Global Research. Thank God for the Canadians.

https://www.globalresearch.ca/author/emanuel-pastreich

 —————-

We need a real strong message about liberation going into the 2024 electoral season. For this reason I support Emanuel Pastreich’s strong anti-plutocracy and pro-democracy and pro-nature and pro-humankind messages. Emanuel Patreich advances truth politics – Green Liberty Caucus

Maybe we need to start a meme about ending impunity: https://greenlibertycaucus.org/wp-content/uploads/End-Impunity-start-the-meme.pdf


Chuck Fall
Oregon Delegate

The Green Party

「コロナ祟りに惑う日本」の書評

「コロナ祟りに惑う日本」の書評

サットーヴァ メグミ

とても素晴らしい著書でした。

ありがとうございます【紙の書籍でしか読めませんよ】

圧倒的な知のキャリアが背景にある著者のパストリッチ博士の日本語の最新著書です。

膨大な知識の中から精査して、分析して、国際情勢の時系列も縦軸横軸に編み上げて、、、

選択した貴重な情報を見せてくれている著書でした。

タイトル通りコロナ関連の情報はもちろん重要な内容ですが、グローバリズムや米国の思想の歴史、アジアにおけるそれぞれの国の変化と実情、などがわかりやすく項目ごとに書かれてます。

前頭前野と偏桃体の間の支配争い、階級闘争を越えた先の未来、市井の人間が創る可能性、絶望的ではない日本の未来をどのように作り上げるか??など本書でしか知ることが出来ない内容が読みやすくまとまっており、大変ありがたいです。

私が個人的に思うことは、Google万能の時代はとうに終了していて、WEBの限界はあらゆる場面で証明されたように感じます。

ただしWEBが衰退することはありませんから、用途やジャンルによって使い分けるようになるのでは?というのが私見です。

パストリッチ博士の著書はオンラインブックでは危険かもしれません。

日本に起きた様々な事例も書かれてますし、博士の情報分析のおかげでつながる点と点もありました。

ユーモラスなイラストも楽しく学びになりました。
やはりユーモアは大切ですね。実感しました。

この数年間の、パンデミック以降の疑問の答えがすべて書かれているのでは?(しかしパストリッチ博士はそのような意図で書かれていないとは思います)

情報の縦軸横軸をながめるうち、ストンと腑に落ちる体験が出来ることは保証いたします。

自分にとって2023年の博士はハンナ・アーレントです。

コロナ祟りに惑う日本
エマニュエル・パストリッチ (著)
https://www.amazon.co.jp/gp/product/4815037302/ref=ppx_yo_dt_b_asin_image_o00_s00?ie=UTF8&psc=1

アジアインスティチュート

アジアインスティチュート

The Asia Institute

アジアインスティチュートは、アジアで見受けられる世界レベルの問題を扱う初めての汎アジア的シンクタンクである。アジアから全世界における関心事を包括し、適切な観点を示すべく専念する。技術、国際関係、経済から環境分野にいたるまで、多様な討論が可能な客観的な場を提供する。

アジアインスティチュートは4つの課題に焦点を当てる。

1) 新しい係の秩序にする正確な理解

グローバル化により物理的距離が大きな障害とならず、地球の多種多様な個体が未だかつてない連携の下、活動している。その新たなる国際社会におけるインターネット、外交、言論、貿易、そして移民の分野で生じている変化の原因を調べ、客観的に分析する。

2) 動と環境問題の影響

急速に進む気候変動、環境、生態の問題を捉え、社会、経済、技術、そして思想との関わりを検証する。

 3) 技術の発展と社会の変化

 日進月展する技術が我の社と考え方にいかなる影響を及ばしているのか。その技術の展の背景にいかなる構造があり、社経済などにいかなる影響を、目に見えないものも含め、えているのか。

 

 

4.反知性主義の克服

人間は社会的な存在であるが、それがゆえに起こる摩擦を知の獲得によって乗り越えようとしてきた。しかし、昨今は歴史的・客観的な事実を無視して、自分の願望を通して世の中をみるような反知性主義的な傾向が政策決定過程にも及んでいる。大衆に迎合する感情的なポピュリズムが政治の主流となり、長期的な戦略を持ちえないところに近代民主主義の行き詰まりが現れている。

反知性主義の顕著な例として【科学との戦争】がある。これは気候変動など科学的に証明された事実を、為政者が否定する動きであり、科学者の役割を軽視しているとして注目を浴びている。アジアインスティチュートでは、研究者と市民との間の真摯な対話を通して反知性主義を克服し、教育・研究といった知的活動の本来の意義を再確認すべく努力を続けている。

これら4つの課題は、複雑に絡み合っている。現在の国際政治、経済、安保を理解しようとするならば、これらの関連性を検証すべきであるが、ほとんどの研究機関は、それに触れていない。


昨今、アジアは貿易、技術、財政面において、著しい速度で統合されつつある。アジアは知的、技術的、財政的な諸側面において、世界のハブとなりつつある。しかしながら、物流、エネルギーの側面でのアジアの統合が遅れ、加えて文化的、知的な連携も進展していない。このような変化に対し、アジアでは、真の議論が十分になされていないというのが現実である。国境を越えて全ての利害当事者が参加した上で、アジアの流れについて分析し、討論を交すことが切実に必要とされている。

 

 

アジアインスティチュートは、技術が我々の社会に及ぼす影響、また、環境、青少年及び女性の問題、教育、コミュニケーション、そしてビジネスが国際関係にもたらす影響に主に焦点を当てる。アジアの未来のために、これらの問題に対し、慎重な分析と議論が行われるべきだと思われる。アジアインスティチュートは、産・官・学に大きく貢献してきたリーダーたちと知見を交わし、解決策を講究するための中立的な場を提供する一方で、アジアのあらゆる事柄について積極的に関与していく。

アジアインスティチュートは、日本、韓国、中国、東南アジア、南アジア、中央アジア、中東、その他の国家間における協力及び論議が円滑に行われるための新たな機会を模索する。それと同時に、アジア全体をまとめ、地域内において有意義な協力関係が保たれるように貢献する。そしてアジアインスティチュートは、生態学的に持続可能なように統合され、かつ安定したアジアという新たなビジョンを提示していくが、利潤追求を第一とした組織ではない。

アジアインスティチュートは、国境を越えてアイデアを考案し、適用するチームとして活動するために個人が参集し、効率的な協力を図る。活動するそれら個人は、共通のテーマを究明し、地域全体の利害当事者を結集させるべく、新たな場を設けることに尽力する。

アジアインスティチュートは今日、論じられている問題点を究明すべく、アジア全地域の協力を図るために、これまで光が当ててこられなかった均衡点を見出す。各界各層の利害当事者が参加する様々なシンクタンクが、アジア地域を取り上げてきたが、バランスのとれた観点で真の国際化の青写真を示すことはできずにいた。今日、アジア及び世界各国の国々は前例のない経済技術統合に向け、真の国際機関を必要としている。アジアインスティチュートは、このような必要性を受け、これまで5年余りの間、活動、発展し続けてきた。

また、アジアインスティチュートは、若者にも活躍の機会を提供する。若者に政策立案者や専門家に対して直接、意思を伝達できる機会を与えることによって、有意義な論議を成立させることができる。最近の専門家たちは、このような若者の経験を基に多くのことを学んでいる。青年及び次世代にバトンを渡すリーダーたちが共に協力し、全アジア地域をつなぐ架け橋を作り上げている段階である。政策論議に青年たちを積極的に関与させる重要性は十分に認識されており、そのようなリーダー、そして専門家の議論は一般市民にとっても有意義なものとなるであろう。

1. アジアのための新たなビジョン

アジアインスティチュートは、世界で最も目まぐるしく変化、成長している地域であるアジアの足かせとなっている長年の問題点を解決するために、従来とは異なったアプローチが必要であると考える。世界において、もはやアジアは経済、知識面での中心となっている。しかしながら、軍備増強、誤った方向への経済成長、生態系の破壊に代表される環境負荷、技術の際限なき使用、そして消費至上主義から起こる伝統文化の衰退がアジアの巨大な潜在力を押さえ付けている。アジアインスティチュートは、これらの障害を克服し、現世代を鼓舞させるべく、より大きなアジアの成長ビジョンを示していく。

 

 

課題への適切な対応

アジアインスティチュートは、地域レベルに見合った、容易に適用可能かつ関連のある報告書及び提案書を迅速に作成する。提案は迅速に適用され、世界規模での課題にいかに対応すべきかについて国内外の利害当事者とともに深い話し合いが行われる。例えば、ベトナムに対して発展した環境基準を提案した場合においては、政府関係者及び地域市民が地域レベルに合わせて支障なく基準を適用できるようにベトナム語の資料を準備する。世界各国の青少年とともに取り組み、青少年がチームとして協力しながら、共通した問題点を模索できるよう奨励する。

多言語の使用

研究活動において主に用いる言語は、アジアの共通語である英語である。しかしながら、アジアインスティチュートは、多様な聴衆のため、英語以外の言語でも研究活動を進めていく。アジアインスティチュートの目指ざすところは、重要プロジェクトを多国語で実行していくことである。

若い世代の関与奨励

政策入案においては若年世代からも学ぶ点が多い。ゆえに、若者が、地域、国家、世界的なレベルで政策論議に参画すべきであると考える。アジアインスティチュートでは、インターン、セミナー、そして執筆者として若者に活動の機会を与える。アジアインスティチュートで行われるセミナーでは、若者が研究、政治、経済の各分野に直接関与できるような場を提供する。アジアの未来に関する論議のため、若者が声を上げるべきであると考える。

 

2. 重要究分野

3E (ENVIRONMENT, ENERGY, ECONOMY: 環境、エネルギ経済)

3Eプログラムは、アジアの各地域レベルに合った持続的な開発を企図している。中でも、アジアエコシティーの開発に集中している。3Eは、筑波大学の3Eフォーラムと協力しながら、筑波大学近辺の地方自治体、企業関係者とともに2009年に設立された。

技術融合プログラム

技術融合プログラムは、現代社会の多様な技術融合の影響及び融合の結果として現れる技術に関連したイノベーションが生み出す利益にも注目する。技術融合プログラムは、政界、実業界、そして社会科学の専門家と、技術の専門家との橋渡し役となり、技術融合の成果を探求する。加えて、ジョエル・モンバーガー博士によって運営されているフォーラムにおいては、技術融合に関する政策技術的論議を行う。技術融合は、国際関係及び経済にいたるまで多大な影響を与えており、看過できない分野である。

アジアプログラムにおける女性

アジアプログラムにおいて、女性は社会に大きな変化をもたらす存在として期待されている。アジアの女性は、男性以上の能力と情熱で、旺盛なチャレンジ精神を発揮し、地域に密着した新たな未来を提案している。アジアにおける女性の役割を発展させる新たなアプローチを提案するために女性科学技術協会の韓国協会と共同で業務を行っている。

 

所長

エマニュエルパストリッチ (Emanuel Pastreich)

 

1987年にエール大学で中国学学士号を取得、1992年に東京大学で比較文化学修士号、1997年にはハーバード大学で東アジア言語文化学博士号を取得。1997年より2005年までイリノイ大学(University of Illinois)において東アジア文学の助教授、他にもハーバード大学、ジョージワシントン大学、韓国外交安保研究院で講義を行う。

2005年からワシントンの駐米韓国大使館において政務及び広報公社諮問官を歴任。この経歴を基に、韓国大使館において、アメリカの国内及び国際政策に関する諮問、外交行事に関する主幹及び韓国政府に対する報告書作成を担当。また、ワシントンにおいて日本政府とアメリカ政府が関わっていた文化及び事業に関する多数の共同プロジェクトを主管。2005年から2007年まで韓国・海外広報院の公式オンライン新聞『ダイナミックコリア』の主席編集長としてテーマ設定ならびに記事編集を担当する一方で、広告及びマーケティング政策を提案し、随時、重要課題についても寄稿。そして、2005年には、韓国・外交通商部が運営する政策シンクタンクである駐米韓国大使館広報院所属KORUS Houseの理事に就任。 KORUS Houseは、現在も東アジアの政治及び事業に関する広報活動を実施。ちゃ                                      

 アジアインスティチュート所長兼慶熙大学国際学部副教授。忠清南道、大田広域市、大徳イノポリス、光州広域市の投資諮問を務め、韓国生命工学研究院、地質研究院、原子力安全技術院、ソウル大学次世代融合研究院、標準研究院、国家ナノ総合Fabセンター等との共同研究にも従事。主な関心分野は日韓中米間における共同研究の推進。

履歴

グローバル・ピース・ファウンデーション (日本)https://gpf.jp

専任研究員

 

2023年ー現在

アジアインスティチュート The Asia Institute (asia-institute.org)

理事長(ソウル、東京、ハノイ、ワシントンDC)

2007年―現在

未来都市環境研究院 (ソウル)

事務総長

2020年―2022年

2020年ー現在

米国大統領選無所属の独立候補

ジョージワシントン大学

朝鮮半島研究センター 

研究員

2019年―現在

イエール大学

東アジア研究委員会

客員研究員

2014-現在

慶煕大学 国際大学院

副教授

2011年―2017年

駐米韓国大使館 

政務公使顧問

Dynamic Korea 国政広報処英語サイトdynamic-korea.com  編集者

KORUS FORUM 外交官、国際関係専門家の公演シーリスの担当者

2005-2007年 

ジョージ ワシントン大学東アジア言語文化科 時間教授 (adjunct Professor)

2005-2007年 

イリノイ大学アジア言語文化学科 助教授 

日本語語学プログラム主任 (1997年―1999年)

1997年―2004年 

1999年

東京大学 比較文学比較文化研究室

客員教授

 

学歴

1992年 8月~1997年 4月 ハーバード大学東アジア言語文化研究科 博士修了

1995年 7月~1996年 9月 ソウル大学 中国文学研究科 交換留学生

1990年 4月~1992 4月 東京大学大学院総合文化研究科 比較文学専攻 修士修了

1988年 10月~1990年 4月 東京大学大学院総合文化研究科 比較文学専攻 研究生

1987年 7月~1988年 5月 アメリカ・カナダ十一大学連盟日本研究センター(横浜)語学研修

1983年 8月~1987年 5月     イエール大学中国文学学部卒業 (文学士)

1985年 6月~1986年 7月    台湾国立大学 国文学(中文)学部 留学生

《コロナ祟りに惑う日本》

(デザインエッグ出版社、東京、2023年)

《私は悪を恐れない:なぜアメリカには本当の意味の無所属大統領候補が必要なのか

(デザインエッグ出版社、東京、2020年)

《詐欺的統一をやめよ:財閥主導の北朝鮮開発ではなく、希望をもてる建国へ》(사기통일 그만! 재벌의북한 개발말고, 희망을 주는 건국으로)

(ナルト出版社、ソウル、2023年)

《コロナ詐欺を革命で終わらせよう》(코로나 사기를 혁명으로 끝내자 )

(ナルト出版社、ソウル、2022年)

《武器よさらば:地球温暖化の危機と憲法九条》

(東方出版社、東京、2019年) 

《未来中国:关于人类与地球命运》

( 現代文化出版社 香港、2019年)

《韓国人だけが知らなかったもっと大きい大韓民国》(한국인만 몰랐던 더 큰 대한민국)

(ソウル、レッドウッドブックス, 2017年)

《지구경영 홍익에서 답을 찾다:地球経営 弘益にその答えを求める》 李承憲共著 이승헌 공저 (韓文化한문화, ソウル、2016年)

《海を越えて真実を求める:ハーバード博士が論じる米中の未来》(跨海求真:哈佛博士论中美未来)

(銀河出版社、香港, 2016年) 

《人生は速度ではなく方向だ:ハーバード大学 博士の韓国漂流記》(人生은 速度 아니라 方向 이다: 하버드 博士의 韓國漂流記) 

(21世紀部 ブックス、 ソウル、2016年)

《韓国人しかしらない違う大韓民国:ハーバード博士がみた韓国の可能性》(한국인만 모르는 다른 대한민국: 하버드대 박사가 본 한국의 가능성) 

(21世紀 ブックス、ソウル、2013年)

Selected Publications of the Asia Institute

Asia Institute Press、ソウル、2013年)  

《世界の碩学が勧告のみ例を話す》(세계의 석학들 한국의미래를 말하다)

茶山ブックス、ソウル、2013年) 

The Visible Mundane: Vernacular Chinese and the Emergence of a Literary Discourse on Popular Narrative in Edo Japan (目に見える世俗:中国白話小説の伝播と江戸時代の「通俗」に対する討論の成立)

(ソウル大学出版社、ソウル、2011年)

The Novels of Park Jiwon: Translations of Overlooked Worlds (朴趾源の小説:見過ごした世の中の翻訳)

(ソウル大学出版社、ソウル、2011年)

The Asia Institute

INTRODUCTION

OUR GOAL

   THE ASIA INSTITUTE COVERS ASIA NOT ONLY IN ITS SEMINARS AND REPORTS, BUT ENGAGES AT A MUCH MORE DEEPER LEVEL BY CONSTANT DISCUSSION WITH STAKEHOLDERS AT ALL LEVELS ACROSS ASIA ABOUT THE CRITICAL ISSUES OF OUR TIME: THE ENVIRONMENT, THE IMPACT OF TECHNOLOGY ON SOCIETY, THE FUTURE THAT OUR YOUTH FACE AND THE CHANGING NATURE OF INTERNATIONAL RELATIONS. THE ASIA INSTITUTE IS INDEED A TRULY PAN-ASIAN THINK TANK.

   THE ASIA INSTITUTE CONSIDERS MAINTAINING A BALANCED PERSPECTIVE ON CONTEMPORARY ISSUES AS ITS HIGHEST PRIORITY WHILE TAKING INTO ACCOUNT THE CONCERNS OF THE ENTIRE REGION AND THE INTERESTS OF ALL THE STAKEHOLDERS WHICH SPANS ACROSS GENDER, CULTURAL BACKGROUNDS AND SOCIO-ECONOMIC STATUS. THESE INCLUDE BUT ARE NOT LIMITED TO TECHNICAL EXPERTS, POLICY MAKERS, LOCAL AND REGIONAL COMMUNITIES AND EVEN HIGH SCHOOL STUDENTS.

  WE PROVIDE AN OBJECTIVE SPACE WHEREIN A SIGNIFICANT DISCUSSION ON CURRENT TRENDS IN TECHNOLOGY, INTERNATIONAL RELATIONS, THE ECONOMY AND THE ENVIRONMENT IS CARRIED OUT. THE ‘OBJECTIVE SPACE’ ACTS AS AN OPEN PLATFORM THAT ALLOWS ANY AND EVERY ONE TO PARTICIPATE.

  THE ECONOMIC GROWTH AND INTEGRATION IN ASIA IS INCREASING AT A REMARKABLE PACE IN TERMS OF TRADE, TECHNOLOGY AND FINANCE. ASIA IS NO LONGER SIMPLY A HUB FOR MANUFACTURING, BUT ALSO A CULTURAL, INTELLECTUAL AND A STRATEGIC CENTER FOR THE WORLD. HOWEVER, DESPITE ASIA’S INCREASING ROLE IN ON THE GEOPOLITICAL STAGE, A SERIOUS GAP REMAINS BETWEEN THE STRIKING SPEED OF INTEGRATION IN TERMS OF LOGISTICS, ENERGY AND FINANCE AND THE MUCH RETARDED GROWTH OF INTELLECTUAL COMMUNITIES AND CULTURAL EXCHANGE THAT ADDRESS LONG-TERM COMMON PRIORITIES.

THE ASIA INSTITUTE IS DEDICATED TO INCREASING THE IN-DEPTH DISCUSSION BETWEEN THE CITIZENS OF ASIA ON THE IMPORTANT ISSUES OF OUR AGE SO THAT IT PARALLELS THE LEVEL OF PROMINENCE AND ATTENTION OF TRADE AND FINANCE. THERE IS A DESPERATE NEED FOR OBJECTIVE ANALYSIS AND RIGOROUS DEBATE THAT GOES BEYOND NATIONAL BORDERS AND INCLUDES ALL STAKEHOLDERS IN ASIA.

OUR PRINCIPLES

THE ASIA INSTITUTE FOCUSES ON THESE FOUR INTERRELATED ISSUES WHICH IMPACT THE ENTIRE WORLD. WE SEEK TO INTERPRET THEIR SIGNIFICANCE AND PLAN FOR A GLOBAL RESPONSE THROUGH A COLLABORATIVE DIALOG THAT INVOLVES A BROAD RANGE OF EXPERTS IN MANY COUNTRIES.

THE TRANSFORMATION OF OUR SOCIETY, AND OUR ECONOMY, BY THE UNPRECEDENTED RATE OF TECHNOLOGICAL CHANGE.

ALTHOUGH THE BRICK AND MORTAR BUILDINGS AROUND US ARE UNCHANGED AND THE BORDERS OF COUNTRIES REMAIN ESSENTIALLY THE SAME, OUR WORLD HAS BEEN AND UTTERLY TRANSFORMED BY TECHNOLOGY. COMMUNICATION TECHNOLOGY BRINGS TOGETHER LIKES WITH LIKES ACROSS THE GLOBE IN UNPREDICTABLE COMBINATIONS. THE VERY PROCESS OF DETERMINING TRUTH FROM FICTION IS MADE ULTIMATELY MORE PROBLEMATIC AS TECHNOLOGY CHANGES HOW WE KNOW AND WHAT WE KNOW, OR DO NOT KNOW.

SO ALSO 3D PRINTING MAKES IT POSSIBLE TO CREATE VIRTUALLY ANYTHING WITHOUT ANY NEED FOR MANUFACTURING. RESPONDING TO THE IMPACT OF TECHNOLOGICAL CHANGE ON SOCIETY WILL BE THE MAJOR CHALLENGE FOR OUR AGE, MADE MORE DIFFICULT BECAUSE THE MANY TRANSFORMATIONS ARE INVISIBLE FOR MOST PEOPLE.

THE IMPACT OF THE NEW SOCIOECONOMIC SYSTEMS ON OUR CLIMATE AT THE LOCAL, REGIONAL AND GLOBAL LEVELS.

CLIMATE CHANGE IS BY FAR THE GREATEST SECURITY THREAT THAT WE FACE TODAY. ALTHOUGH IT HAS BEEN IDENTIFIED AS A PROFOUND DANGER FOR OVER TWENTY YEARS, OUR ECONOMIC SYSTEM AND OUR SOCIAL AND CULTURAL INSTITUTIONS ARE INCAPABLE OF FORMULATING AND IMPLEMENTING A RESPONSE. WE MUST UNDERSTAND HOW OUR CURRENT GLOBAL ECONOMIC AND TECHNOLOGICAL REGIME CONTRIBUTES TO CLIMATE CHANGE AND FORMULATE CONCRETE STEPS FOR ADAPTATION TO, AND MITIGATION OF, CLIMATE CHANGE ON A GLOBAL SCALE.

THE TRANSFORMATION OF INTERNATIONAL RELATIONS BY TECHNOLOGICAL CHANGE, SPECIFICALLY CHANGES IN DIPLOMACY, SECURITY, EDUCATION, FINANCE AND TRADE.

ALTHOUGH WE USE THE SAME TERMS TO DESCRIBE INTERNATIONAL RELATIONS THAT WE EMPLOYED 100 YEARS AGO, THE NATURE OF DIPLOMACY, SECURITY AND TRADE HAVE BEEN ALTERED BEYOND RECOGNITION BY TECHNOLOGICAL CHANGE. IMAGES, TEXTS AND VIDEOS CAN BE TRANSPORTED AROUND THE WORLD INSTANTANEOUSLY, AFFECTING A TRUE “DEATH OF DISTANCE,” AND INCREASINGLY THEY CAN BE FABRICATED JUST AS EASILY.

PEOPLE AND GOODS ARE TRANSPORTED WITH GREAT EASE AS WELL OVER VAST DISTANCES, AND GLOBALIZATION HAS CREATED ENORMOUS DISPLACED POPULATIONS. SO ALSO GOODS CAN BE PROCESSED AND SHIPPED AROUND THE WORLD IN AN ENTIRELY AUTOMATED MANNER—PART OF THE FOURTH INDUSTRIAL REVOLUTION. WE MUST ENTIRELY RETHINK THE CONCEPT OF INTERNATIONAL RELATIONS IN LIGHT OF THESE TRANSFORMATIVE CHANGES, MOVING BEYOND A VAGUE ANXIETY ABOUT GLOBALIZATION AND RATHER IDENTIFYING THE DISTINCT IMPACT OF TECHNOLOGIES ON INTERNATIONAL RELATIONS.

THE RISE OF ANTI-INTELLECTUALISM AND THE DECLINE OF THE APPLICATION OF RIGOROUS SCIENTIFIC APPROACHES TO ANALYSIS AND PROBLEM SOLVING, EVEN IN THE MIDST OF RAPID TECHNOLOGICAL EVOLUTION.

THE WORLD FACES A TERRIBLE WAVE OF ANTI-INTELLECTUALISM, FROM CLIMATE CHANGE DENIAL TO RACIST ESSENTIALISM, WHICH UNDERMINES OUR ABILITY TO RESPOND TO THE PRESSING ISSUES OF OUR AGE AND ENCOURAGES A SELF-INDULGENT ATTITUDE BORN OF IGNORANCE AND INDIFFERENCE. THIS DEVELOPMENT IS A PRODUCT OF THE DEBASEMENT OF EDUCATION INTO A COMMERCIAL PRODUCT AND THE RESULTING DECLINE IN THE INTELLECTUAL RIGOR IN THE MEDIA AND OTHER FORMS OF EXPRESSION. THIS NEW CULTURE IS INHERENTLY ANTI-SCIENCE, EVEN AS IT EMBRACES GLITZY TECHNOLOGIES.

WE MUST AVOID EMOTIONAL RESPONSES DRIVEN BY TECHNOLOGICAL BELLS AND WHISTLES, RATHER APPLYING A RATIONAL SCIENTIFIC APPROACH IN POLICY, IN TECHNOLOGY AND IN STRATEGY. WE MUST AVOID THE ANTI-SCIENCE, “BREAD AND CIRCUSES” APPROACH TO POLITICAL DISCOURSE THAT WE SEE SPREADING AROUND THE WORLD. ABOVE ALL, INTELLECTUALS MUST HAVE A STRONG SOCIAL RESPONSIBILITY AND SHOULD BE TREATED AS ESSENTIAL FIGURES IN SOCIETY.

The problems we face today, from the environmental crisis to the increasing divide between the rich and poor, can only be solved by primarily initiating a profound contemplation within ourselves so as to cooperate for building more novel and sustainable solutions. Only when we have addressed the spiritual hunger and psychological insecurities that lead to unrestrained consumption, or ruthless conflict, can we begin find meaningful long-term answers. As Albert Einstein once remarked, “We can’t solve problems by using the same kind of thinking we used when we created them.” Our research and our endeavors take into account the underlying contradictions within ourselves that have brought about the crisis of this day.

Our Fukushima Initiative, for example, has built a global platform that brings together different forms of expertise from around the world so as to find a solution to the dangerous challenges posed by the Fukushima nuclear disaster. In the process we have created new approaches to collaboration in policy, technology, analysis and implementation. This discussion has also touched on the philosophical and spiritual challenges for us and future generations posed by rapid and disruptive technological change.

Finally, the Asia Institute is engaged in a dialog with stakeholders from across Asia concerning the future of Asia itself. We always have been debating on how Asia can move beyond traditional geopolitical rivalries and envision an Asia as a peaceful totality in which current integration provides new horizons. We have written concrete proposals for a security architecture built around the response to climate change; for a “constitution of information” to respond to the current crisis we faced as a result of the rapid change in the technology for communication and massive scale surveillance and for new systems to promote international collaboration; and P2P (peer to peer) cooperation throughout Asia and around the world that would encourage free interaction of the stakeholders to jointly produce knowledge and other forms of goods/services primarily for its ‘use value’ instead of its ‘market value’ to temper the ever widening economic gap and promote empowerment at the grass roots level. We have been in debates and discussions on how to incorporate the perspectives of experts from the Middle East or Southeast Asia to the debate on the peaceful reunification of the Korean Peninsula. We have also discussed on how ecologists, artists and philosophers can contribute meaningfully in the debate about trade, finance and other forms of integration.

중도유적 전체 사적지 지정을 위한 국회 심포지엄 2023년 3월 24일 (국회도서관)

“National Assembly Symposium on the Historical Importance of the Ancient Ruins at Jungdo”

Presentation at the Library of the National Assembly of the Republic of Korea by Emanuel Pastreich at 3:30 PM on “The perspectives of Western scholars on the value of the ruins at Jungdo and approaches for their preservation”

This symposium is a response to the recent move to destroy much of these yet unresearched ancient ruins to make way for the amusement park “Lego Land.”

오후 3:30 이만열 Emanuel Pastreich

“서구학자들이 본 중도유적 의 중요성 과 보존 방향”

「エマニュエル・パストリッチ、河中葉、出版記念セミナー」2023年 3月 22日

「エマニュエル・パストリッチ、河中葉、出版記念セミナー」

酒生倶楽部日本事情セミナー


2023年 3月 22日 (水曜日)後6時ー8時

エマニュエル・パストリッチ


河中 葉


酒生文弥鼎談 
質疑応答

2023年 3月 22日 (水曜日)後6時ー8時
赤坂1-1-16 細川ビル3階「葵サロン」
参加費 3000円

懇親会 午後8時半から
同ビル1階「鳥佳」会費 4000円

申込 fumi.cri@t.vodafone.ne.jp

“사기 통일 그만 재벌의 북한 개발 말고, 희망을 주는 건국으로” (나루토 출판사)

“사기 통일 그만 재벌의 북한 개발 말고, 희망을 주는 건국으로”

(나루토 출판사)

2023년 3월 15일 출판 예정

서문:

한국학 분야의 연구를 시작하고 한국으로 건너가 살면서 강의하고 있을 때, 저는 일찍부터 북한이나 통일에 대한 이야기를 피하겠다고 결심했습니다.

저는 워싱턴 D.C.에서 일할 때 (2004~2007년) 북한에 대한 논의는 소수의 북한 전문가들에 의해 통제되고 있으며, 그들이 워싱턴 D.C.에서 일하든 서울에서 일하든 그들의 논의에 외부인이나 아마추어를 반기지 않는다는 것을 알게 됐습니다.

게다가 북한에 관한 자료들은 평가하기 어렵다는 것을 알게 되었습니다. 그래서 많은 분석가들이 북한의 위협을 과장하거나, 팝 가수처럼 분장한 탈북자들과 협력하여 무기 체계를 위한 자금을 확보하는 데 도움을 준 것에 대해 군 계약자들로부터 보상을 받을 수 있었습니다. 그들의 접근법에 대한 어떤 것도 자신감을 불러일으키지 못했고 그들 대부분은 극도로 비겁한 모습으로 진실에 대해 이야기하도록 강요할 수 있는 어떤 토론도 피했습니다.

반면, 북한은 외부 세계에 폐쇄적이고 1960년대의 평등주의를 경직된 계급 사회로 대체한 억압적인 정치 체제에 의해 통제되고 있습니다. 평범한 북한 주민들의 검소함과 비상업적이고 정직한 문화는 감탄스럽지만, 북한이 다국적 기업들이 만들어낸 퇴폐적이고 나르시시즘적인 남한 문화에 대안을 제시했다고는 느껴지지 않습니다.

두 사회 모두 영적인 의미에서 심각한 병을 앓고 있습니다.

그래서 저는 저의 장점을 고수하기로 결심했습니다. 저는 경희대학교에서 강의하면서 한국 문학, 철학, 역사에 대한 지식과 오래 전부터 시작한 한문 실력을 쌓았습니다. 저는 최고의 한국 전통이 어떻게 한국의 르네상스를 불러올 수 있다고 생각하는지에 대한 기사와 책을 썼습니다. 그러한 한국 전통문화의 부흥은 제가 서울에서 사는 동안 주변에서 관찰했던 피상적이고 하찮은 낭비 문화에 대한 거부일 것입니다.

진로에 대해 많은 혼란을 겪은 후, 저는 한국에서 틈새시장을 발견했습니다. 제가 쓴 책 <한국인만 모르는 다른 대한민국>은 베스트셀러였고 저는 한국의 도덕 철학과 예술의 전통을 되살려 더 나은 한국, 더 건강한 사회를 만들 수 있는 방법에 대해 강의할 기회가 많았습니다.

하지만 제가 TV에서 자주 인터뷰를 하여 검소함과 영적 깊이의 문화, 유기농업에 초점을 맞추고 소비를 피하는 사회에 대해 제가 홍보했던 아이디어들은 높이 평가받았음에도 아무도 그 아이디어들을 실천하는 것에 진지한 관심이 없었습니다.

대신, 한국인들은 제가 방탄소년단의 놀라운 성공을 칭찬하며 K팝을 홍보하기를 원했습니다. 저는 그럴 수 없었습니다. 방탄소년단이 예술이 아닌 영리를 목적으로 제작된, 고도로 통제된 형태의 음악과 춤을 홍보하면서 기업들이 음악 유통을 인수하여 부를 창출하고 한국을 독특하게 만든 음악의 현지 생산을 파괴하는 사례로 보았습니다. 전 세계를 휩쓸고 있는 K팝은 젊은 남성들과 여성들을 소비문화 속에서 성욕의 대상으로 변화시키고 있습니다.

저는 한국 사회의 목을 조르는 이 K팝을 홍보하는 것에 관심이 없었습니다.

다른 한국인들은 제가 한국의 기적에 대해, 한국이 다른 어떤 나라보다 경제적으로 빠르게 성장했는가, 그 기적이 한국 철학과 어떻게 연관되어 있는가에 대한 글을 쓰기를 원했습니다. 하지만 저는 점점 더 한국의 기적이 한국의 전통 문화를 파괴했을 뿐만 아니라, “한국적”인 척하는 삼성과 현대와 같은 다국적 기업의 요구를 충족시키기 위한 무자비한 경쟁에서 시민들이 지쳐가는 황무지로 전락한 재앙이라고 보았습니다. 이기심과 경쟁이라는 이 “한국의 기적”에 의해 초등학생들이 세뇌되고 소상공인들이 무너지는 모습을 지켜봤습니다.

한강의 기적은 한국을 식품과 석유의 수입, 그리고 다국적 은행의 대규모 대출 없이는 생산할 수 없는 제품인 반도체와 자동차의 수출에 의존하게 만들었습니다. 특히 더 이상 스스로 먹을 식량을 재배할 수 없는 한국인들이 거의 없는 상황 가운데 식량 위기에 직면하고 있기 때문에, 이 한강의 기적이라는 것은 저에게 전혀 기적처럼 보이지 않았습니다.

게다가, 한국 대학에서 가르치면서 저는 학교에 입학하기 위해 혹독한 시험을 치르게 된 학생들 사이에서 지적 호기심이 급격하게 감소하는 것을 관찰할 수 있었습니다. 저는 어떻게 인간이 되고, 사회가 실제로 어떻게 돌아가는지를 이해하며, 스스로를 어떻게 표현하는지를 가르쳤던 인문학 과정들이 끝나고, 세상이 어떻게 돌아가는지 이해하는 것과는 아무 상관이 없는 “실용적인” 형태의 교육을 촉진하는 경제학 과정과 공학 과정으로 대체되는 모습을 보았습니다.

결국 한류, 김치, 한복 등을 홍보하며 한국에서 유명해지고 한국의 사업과 기술력을 칭찬하며 부자가 된 다른 외국인들과 저는 경쟁할 수 없었습니다. 저는 한국이 잘못된 길로 가고 있다고 느꼈기 때문에 그들과 경쟁할 수 없었습니다.

이미지에 대한 무분별한 집착과 순간적인 만족감이 깊은 가치관과 형이상학적 진실을 중시하던 나라를 휩쓸고 지나가는 것을 보았기 때문입니다. 2002년 한류가 가졌던 장래성은 낭비의 한류가 되었고, 성을 상품화했으며, 집중력을 파괴하는 스마트폰과 같은 기술이 되었습니다.

저는 이 비극을 보면서 북한과 통일에 대해 다른 생각을 하게 되었습니다.

남한의 파괴적인 문화는 너무나 악의적이고 무자비하게 성장하고 있었기 때문에 저는 더 이상 남한이 북한보다 우위에 있다고 확신할 수 없었습니다.

물론, 대부분의 사람들이 소비할 수 있는 제품이라는 면에서는 한국의 일상 생활이 훨씬 더 나았지만, 가족 구성원들 간, 이웃들 간의 관계는 너무나 멀어졌고, 사람들 간의 대화는 너무나 피상적이 되었습니다. 한국이 북한은 고사하고 세계의 모델이 될 수 있을지 의심스러웠습니다.

그리고 코로나19 팬데믹이 일어났습니다. 갑자기, 미국 국방부와 민간 정보 업자들이 추진한 사기성 질병이 한국 정부와 한국 대학, 그리고 한국 언론에 의해 받아들여졌던 것입니다. 제가 미국에서 본 부패와 사기에 대한 대안이 될 수 있기를 바랐던 한국의 시스템 전체가 그만큼 나빠졌거나, 더 나빠졌기 때문이었습니다.

교수, 언론인, 외교관, 기업인 등 제가 친구라고 생각했던 모든 사람들은 제가 코로나19 사기에 대해 글을 쓰자 저를 만나고 싶어하지 않았고, 저를 만난 사람들은 가볍고 사소한 주제에 대해서만 이야기했습니다.

저는 이전에 알지 못했던 소수의 한국인들과 만나고 있는 저 스스로를 발견했습니다. 그들은 모두에게 치명적인 백신을 복용하도록 강요하는 이 음모에 대해 공개적으로 반대를 표명할 만큼 용감했습니다.

한국 정치 문화의 이와 같은 새로운 단계는 통일에 대한 저의 관점을 완전히 바꾸어 놓았습니다. 한국 경제를 파괴하고, 한국인을 대량 살상하고, AI를 이용해 사람들을 바보로 만들라는 명령을 받은 다국적 기업과 민간 정보기관에 한국 정부가 넘어간 상황을 보았습니다.

좌우의 정당들은 꼭두각시로 전락했습니다.

그것은 남한이 북한만큼 부패하고 전체주의적이었을 뿐만 아니라, 남한의 기업, 정부, 대학들이 북한보다 훨씬 더 위험할 정도로, 시민들에게 직접적인 위협이 되었다는 것입니다. 그렇습니다. 화이자와 이를 지지하는 한국인들은 평양의 김씨 정권보다 한국인들에게 더 큰 위협입니다.

혁명적인 변화만이 세계 금융과 억만장자들의 꼭두각시에 의한 한국 문화와 한국 기관, 한국 정부와 연구소들의 오염을 막을 수 있다는 것이 분명해졌습니다.

통일은 더 이상 먼 미래의 숭고한 목표가 아니며, 삼성과 현대와 같은 무자비한 다국적 기업들이 북한 노동자들을 착취하여 부를 창출할 기회도 아닙니다. 한국이 분단 국가이기 때문에, 혹은 통일이 되면 한국이 경제적으로 더 강해질 수 있기 때문에 통일을 추구해야만 했던 것도 아닙니다.

오히려 북한이든 남한이든 한국인들이 글로벌리스트들의 공격에서 살아남기 위해서는 통일은 즉시 필요하다는 것이 분명했습니다. 통일은 정부와 언론 전체를 집어삼켰으며 일본 식민지 군대가 했던 것보다 훨씬 더 완전히 한국 사회를 지배하고, 모두에게 믿지 않는다는 거짓말을 따라하도록 강요하며 세계 경제 포럼 World Economic Forum하에서 노예 사회를 만들기 위한 길을 닦고 있는 전 세계 자본, 민간 첩보 회사, 그리고 “한국”의 다국적 기업들의 부패한 동맹을 완전히 전복시킬 수 있는 유일한 방법입니다.

여수의 작은 방에서 살았던 지난 1년 동안, 저는 한국의 애국자들과의 대화를 통해 정치적, 경제적 통일이 아닌 고려나 조선과 같은 건국의 과정만이 병적이고 퇴폐적이며 파괴적인 시스템을 종식시킬 수 있는 방식으로 한국에 정부, 교육, 언론, 생산과 유통, 소통의 방법을 재창조할 기회, 자유, 평등, 정의를 회복하고 가족과 공동체를 재건할 기회를 줄 것임을 분명히 알 수 있었습니다.

하지만 그 통일은 창조적인 과정이어야 합니다. 남한의 부패한 체제가 북쪽에 부과된 것일 수 없습니다. 북한이 변해야 하는 만큼 남한도 변해야 합니다.

통일이 북한에 남한의 고속도로, 아파트, 공장, 스마트폰, 온라인 게임, 세미누드 K팝 스타들의 도입되는 것이어서는 안 됩니다. 북한에 전기를 공급하는 것은 영적으로 쇠락하게 만드는 문화의 편의를 대가로 남한이 오프라인 상태가 되어 글씨를 쓰고, 책을 읽고, 불필요한 에너지 낭비를 줄이는 것보다 덜 중요한 일입니다.

통일은 사람들, 보통 사람들, 그리고 영감을 받은 한국인들이 한국의 철학과 문화의 고귀한 전통을 최대한 활용하는 것을 중심으로 이뤄져야 합니다.

글로벌 투자회사, 전 세계 억만장자들에게 서비스를 제공하는 가짜 “한국” 기업, 단기 이익을 추구하는 미국이나 일본 투자은행의 역할이 없다면 이들 그룹 중 누구도 통일에 건강한 역할을 할 수 없습니다.

하지만 그 대학의 제 오랜 친구들은 계속해서 그 사기성 논쟁을 되풀이했습니다. 다국적 기업과 투자은행의 도움을 받아 한국을 통일해야 하며, 기업에 의한 통일만이 북한과의 전쟁과 대립에 대한 유일한 대안이라고 말했습니다. 그러나 진보주의자들이 수용한 그 제안은 한국 국민들에게 착취적이었습니다.

우리는 건국의 뜻을 품고 통일은 혁명의 통일을 이뤄야 합니다. 대한민국의 전통을 바탕으로 새로운 사회를 구축하고, 전 세계인을 상대로 한 기생충 억만장자들의 코로나19 전쟁에 저항할 수 있는 국가를 만드는 것이 통일의 목적입니다. 그 통일 한국은 세계를 선도할 수 있습니다. 골드만 삭스에 의존하는 통일 한국은 노예 사회가 될 것입니다.

한국은 지금 분단되어 있고 통일이 가능하기 때문에 바로 그런 새로운 국가를 만들 수 있는 몇 안 되는 곳 중 하나입니다. 이 나라는 그렇게 진정한 혁명이 성공할 수 있는 유일한 나라입니다.

최근 이태원 사건은 세계 그림자 정부의 한국 국민에 대한 공격이 갈수록 심해지고 있으며, 새로운 형태의 “그림자 제국주의”가 곳곳에서 뿌리내리고 있음을 시사합니다. 이태원 사건의 실태는 아직 모르지만, 그것은 한국 시민들을 더 수동적으로 만들고, 그림자 제국이 어떻게 시민들을 원할 때마다 죽이고 아무런 저항 없이 빠져나갈 수 있는지에 대한 거짓 이야기를 받아들이도록 하기 위한 또 다른 시도였을 가능성이 가장 높아 보입니다.

한국을 품어온 미국인으로서 이중국적자가 된 저는 돈이나 무기보다 중요한 문화와 비전이라는 측면에서 한국의 진정한 잠재력을 실현하고 싶었습니다. 단기적인 이익을 가져다 준다면 한국을 배신할 투자은행가나 군사무기 계약자들이 아닌 호머 헐버트를 사랑하는 미국인에게서 저는 영감을 얻었습니다.

비록 평화가 우리의 목표이고, 통일이 평화를 향한 유일한 길이지만, 동시에, 우리는 힘, 심지어 치명적인 힘이 통일의 일부가 되어야 한다는 것을 인식해야 합니다. 한국과 전 세계에 글로벌리스트들이 백신과 5-G로 수백만 명을 죽이고 가짜 시장 붕괴와 디지털 통화를 사용하여 경제를 완전히 폐쇄할 계획을 세운다면 평화에 대한 막연한 개념으로는 충분하지 않을 것입니다. 우리는 세계 금융에서 우리의 진짜 적들로부터 스스로를 지켜내야 합니다.

문제는 한반도를 시작으로 안보가 무엇을 의미하는지 전면적으로 재고해야 하고, 고가의 전투기, 가치 없는 “미사일방어”, 구식 핵잠수함 등이 백신전쟁, 군사위성의 공격, 그리고 글로벌리스트와 그들의 사설 첩보 업자들이 조종하는 무장로봇과 무인기에 대해서는 무용지물이라는 점을 인식해야 한다는 것입니다.

현재의 위험한 환경은 우리에게 익숙한 안보 패러다임을 완전히 뒤집고 있습니다. 우리는 생존을 위해 적대적인 북한으로부터 스스로를 방어하려고 하기보다는 빨리 통일을 하고 국민의 필요에 따라 새로운 통치 체제를 만들어야 합니다.

이 책은 한국이 세계의 모델이 될 수 있다는 점에서 낙관적인 비전을 제시하지만, 만약 통일이 다국적 기업이 통제하는 기술에 의해 부과되는 노예제도로부터 자유로운 새로운 독립 국가의 설립을 의미하지 않는다면, 우리 자녀들에겐 미래가 없을 것이라는 점에서 냉정하고 암울한 평가이기도 합니다.

고민 하는 과정에서 글로벌 평화재단 문현진 이사장의 책 “코리안 드림”을 읽고 깊은 감명을 받았습니다. 새로운 통일 한반도에서 한국 문화를 기초로 하여 전 세계에 영감을 주는 나라가 가능 하다고 말씀하셔서 많이 배웠습니다.

그는 군주제에 대한 대안을 제시하는 새로운 형태의 통치가 미국에 확립되었을 때 1787년 미국 헌법제정의회가 있었던 것처럼, 또한 원칙에 따른 한국의 통일, 홍익인간이라는 신념체계가 한국 개혁의 기회가 될 수 있을 뿐만 아니라, 미국, 일본, 중국에도 변화의 기회가 된다고 제안합니다.

1787년 미국에서 수립된 민주주의 체제가 유럽 전역의 작가들과 정치인들에게 개혁을 추구하고, 군주제와 교회를 넘어 시민사회의 근간으로 나아가도록 영감을 주었듯, 통일한국도 세계 거버넌스의 모델이 될 수 있습니다. 이 새로운 국가는 서양 정치 철학의 최선과 동양 전통의 최선, 특히 한국에서 잘 나타난 유교의 전통을 결합할 것입니다.

수십 년간 한국의 전통사상을 공부하며 정약용과 박지원을 연구해온 미국인으로서 동양의 전통, 유교의 윤리적 통치가 미국의 미래에도 얼마나 중요한지를 인식해야 한다고 생각합니다.

우리에겐 사회와 가족에 대한 깊은 책임감이 있는, 헌신적인 지식인이 필요합니다. 한국 전통의 선비는 필요 합니다. 

비록 한국이 미국의 민주주의, 특히 1787년의 헌법 제정 의회에서 제시된 자유, 평등, 자유의 개념에 의해 영감을 받았다고 인정되지만, 유교 전통이 미국 헌법의 저작자들에게 군주제가 아닌 정부를 받아들이도록 영감을 주었음을 아는 사람은 거의 없습니다.

벤자민 프랭클린은 헌신적인 지식인에 의한 윤리적 통치의 유교적 모델이 군주제와 계급 제도의 폭정에 대한 진정한 대안이 된다고 꽤 노골적으로 표현했습니다.

남한의 정책 대화에서 한반도 통일은 또한 2010년경까지 불완전하게 기능했지만 그 이후 부자들의 장난감으로 전락한 기관이 된 UN은 그 역할을 할 수 없습니다. 그래서 이제는 통일을 먼저 용감 하게 시작하여, 그것을 계기로 UN을 재창조하여 평화 증진을 위해 헌신하는 세계적인 조직으로 만드는 기회가 될 것입니다.

윤 행정부는 대한민국 정부의 부패의 마지막 단계를 상징하며, 정부뿐만 아니라 통치 철학 전체의 전면적인 구조조정, 즉 시민과 정부의 헌법이란 계약을 무효로 간주 합니다.

급진적인 조치만이 윤 행정부의 모든 정부 기능에 대한 끔찍한 민영화를 치유할 수 있음을 시사합니다. 이 정부는 문 정부의 조치에 따라 군대를 무기 체계 구매의 도구로, 교육부는 시민들을 하향 평준화 하는 도구로, 한국은행은 우리 국민의 돈을 다국적 투자은행으로 흘러가게 하는 도구로 변모 시켰습니다.

그 부패는 한반도로 확산된 미국의 제도적 부패와 분리될 수 없으며, 서구 문명 자체의 총체적 붕괴의 일환입니다.

대체 문명이 있다면 동양에서 나와야 함이 분명합니다. 그럼에도 불구하고, 중국, 인도, 일본 그리고 한국은 부패한 서구 문명의 무자비한 지배에 갇혀 있습니다.

하지만 만약 한국이 통일된다면, 새로운 국가를 만들 뿐만 아니라 새로운 문명을 창조한다면, 그 새로운 문명의 요람은 여기 한국에 있을 것입니다.

마지막으로, 통일은 지리적 통일 중심이 되어서는 안 됩니다. 남북을 연결하는 도로를 건설하는 것은 통일에서 가장 중요하지 않은 부분입니다. 고속도로, 높은 건물, 인터넷, 쇼핑몰, 그리고 스마트 시티는 지역 사회를 파괴하고, 가족들을 소외시키고, 남한에 황무지를 만들었습니다. 한때 시민들은 그들 자신의 일상 생활을 조직하고, 스스로 지역 경제를 운영했지만, 지금 한국은 깊게 분열된 국가입니다.

한국 사람들은 탐욕, 나르시시즘에 빠지며, 경쟁으로 나뉘어져 있습니다. 경쟁과 방종 외에는 아무것도 모르는 외로운 사람들, 선전과 세뇌를 위해 스마트폰에 의지하는 사람들이 되었습니다.

통일은 무엇보다 하나로 뭉치는 영적 통일, 문화가 시민의 삶을 반영하는 문화적 통일이지 기업의 선전 역할을 하지 않는 것이어야 합니다.

우리는 말과 행동의 통일이 필요합니다. 그래야 신문에 실린 것이 실제 정책을 대표하고, 노동자의 실제 현실을 대변할 수 있습니다. 우리에게는 말과 행동의 통일이 필요합니다. 우리의 생각과 행동을 하나로 만들 수 있는 용기가 필요합니다.

그리고 신문에서는 청소년은 항상 통일에 반대한다는 보도를 하고 있습니다.

하지만 이는 무의미한 선전에 불과합니다. 청소년들은 부정적인 홍보 밖에 접할 수 없으니 당연히 통일에 대해 부정적인 인상을 받는 것입니다. 

그래서 그것은 과학도 아니고 차세대 정신도 아닌 효과적인 거짓 언론 홍보에 불과합니다. 그런데 만약에 신문에서 통일이 되면 재벌의 힘이 사라지고 은행 또한 국민을 위해서 운영되며 청소년들은 한평생 일자리 걱정없이 살수 있다고 소개한다면 아마도 하루 이내 통일에 대한 생각이 바뀔 수 있을 것입니다.

따라서 올바른 여론조사는 대기업에서 돈을 받고 운영하는 언론 회사의 선전을 금지해야 됩니다.

그리고 또 하나는 신문에서 자주 북한의 싼 노동력을 활용하면 한국 기업들이 많이 성공할 수 있다고 보도하고 있습니다. 하지만 이 또한 위험한 거짓말에 불과 합니다.

먼저 삼성과 현대와 같은 대기업들은 한국의 기업이 아닙니다. 실제 주주는 해외 부자들과 한국 서민에 관심 없는 한국의 부자들로 이런 회사들을 지원할 이유는 하나도 없습니다. 그리고 북한의 싼 노동력을 이용하는 것은 틀림없이 한국 노동자에 대한 공격의 전략입니다. 먼저 북한에 살인적인 조건으로 노동자들을 고용한 다음에 나중에는 북한 노동자의 “경쟁력”을 구실로 한국 노동자에 대해 같은 조건을 요구 할 것입니다.

그리고 만약 이런 식으로 진행 한다면 한국의 노동자들은 당연히 통일에 대해 위신을 갖게 되겠지만 통일을 계기로 남북 양쪽에 동시적으로 노동자를 보호하는 법률을 실시하고 기업의 수익을 노동자들에게 합리적으로 분배한다면 아마도 통일을 반대하는 노동자는 단 한 명도 없을 것입니다.