Seoul’s “The Big Ear” program to supply the basic needs for the permanently unemployed and impoverished

Sign for Seoul Metropolitan City's "The Big Ear" program in Seoul Metro.
Sign for Seoul Metropolitan City’s “The Big Ear” program in Seoul Metro.

Here is an ad for Seoul Metropolitan City’s “The Big Ear” program to help the poor in the city.  The “Big Ear” suggests a government that listens to everyone without exception.

 

The caption is translated below:

 

 

“I was told that I do not meet the standard and lost all economic support. It is just so hard!”(comments of citizen Cho Young-XX)

Following the words of citizens.

 

Seoul is carrying out a unique “Seoul Style” basic security system for all the unemployed and impoverished.

The program is known as “The Big Ear”

 

Korean

Synopsis of Emanuel’s Sci-Fi Thriller “Climate Change & Causality in Pyongyang”

Here is a rather humorous synopsis for a science fiction movie I would like to make. If  anyone is interested, do let me know.

 

 

 

“Climate Change & Causality in Pyongyang”

 

Synopsis

 

Section One

Park Sunja is a rising star in Korean society. Her father, once the prime minister, is a charismatic figure who encourages her to be the best and she has taken every opportunity. She has not only received the best education at Seoul National University and Princeton, and has the best network in Seoul, she also has a certain passion and political skill that makes her stand out even among Seoul’s best and brightest.

Maybe Sunja is different because of a childhood experience: her mother and father had a bitter split up when she was nine which left her living in relative poverty with distant in-laws. That experience taught her something about how the other half live and makes her more aware, more curious, about the rest of the world than her privileged friends.

Because Sunja spent much time abroad as a privileged child, she speaks English as well as, or better than, Korean. The dialog in the movie is split between English language scenes with international friends and Korean language scenes with Korean friends. Often Sunja seems to have trouble understanding what both the international friends and Korean friends say. That slight “lost in translation” quality is important part of the story. 

Read more